Translation of "Garantiert" in English

Nachhaltigkeit als Leitbild unserer europäischen Landwirtschaft garantiert gesunde Lebensmittel und gesunde Umwelt.
Sustainability as the overall concept for European agriculture will guarantee healthy food and a healthy environment.
Europarl v8

Zweitens müssen strenge politische Ziele, einschließlich Emissionsreduktionsziele, garantiert werden.
The second is that strict political targets need to be guaranteed, including targets for reducing emissions.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen auch die Privatsphäre der Nutzer und die Kreativität garantiert sein.
Furthermore, the privacy of users and creativity must also be guaranteed.
Europarl v8

Das muss durch die Wettbewerbspolitik garantiert werden.
This must be guaranteed by competition policy.
Europarl v8

Andererseits müssen die Rechte von Passagieren garantiert werden.
On the other hand, it is necessary to guarantee the rights of travellers.
Europarl v8

Wir müssen doch froh sein, wenn so etwas garantiert ist.
However, we should be pleased that such things are guaranteed.
Europarl v8

Aber wir haben auch ihm die freie Meinungsäußerung garantiert.
But we did guarantee him freedom of expression.
Europarl v8

Die Kriminalität nimmt zu, und die Sicherheit ist nicht garantiert.
Crime is on the increase and safety cannot be guaranteed.
Europarl v8

Sie garantiert Fortschritt in vielen Bereichen, nicht zuletzt im Umweltsektor.
It is a science which guarantees progress in many areas, including environmental research.
Europarl v8

Eine einfache Forderung nach der richtigen Verwendung garantiert nicht das Wohlergehen der Tiere.
A mere requirement for correct use does not guarantee the welfare of the animals.
Europarl v8

Dabei war der Erfolg dieses neuartigen Treffens nicht von vornherein garantiert.
There were, however, no guarantees that this new type of meeting would be a success.
Europarl v8

Das Recht auf Freiheit garantiert auch unser Recht auf Menschenwürde.
The right to freedom also guarantees our right to human dignity.
Europarl v8

Dem Schutz einzelstaatlicher Verfassungen muss garantiert Vorrang gegeben werden.
The protection of national constitutions must be given precedence and guaranteed.
Europarl v8

Es muss der Zugang zu technischen Informationen garantiert werden.
Guarantees of access to technical information are needed.
Europarl v8

Dieser Text garantiert den Nicht-EU-Bürgerinnen und -Bürgern innerhalb der gesamten EU sozialen Schutz.
This text ensures the provision of social protection for non-EU nationals throughout the EU.
Europarl v8

Diese Sicherheit sollte durch angemessene Entscheidungen auf EU-Ebene garantiert werden.
This security should be guaranteed by appropriate decisions at EU level.
Europarl v8

Die Ablehnung von Diktaturen garantiert nicht automatisch Rechtsstaatlichkeit und Demokratie.
Saying no to dictatorship does not automatically guarantee the rule of law and democracy.
Europarl v8

Dem europäischen Verbraucher wird speziell das vierzehntägige Widerrufsrecht garantiert.
Specifically, the European consumer is guaranteed the right to withdraw within 14 days.
Europarl v8

Die Verbraucher müssen geschützt werden, und der Wissenschaftliche Lebensmittelausschuß garantiert diesen Schutz.
Consumers need protection and the mechanism that is there to protect them is the Scientific Committee for Food.
Europarl v8

Andererseits garantiert die Vielschichtigkeit der beteiligten Unternehmen den gerade im Tourismus notwendigen Individualismus.
On the other hand, the variety of firms involved guarantees the individualism that is particularly necessary in tourism.
Europarl v8

Maastricht II garantiert nicht, daß Länder höhere Umweltstandards beibehalten oder einführen können.
Maastricht II offers no guarantee that Member States will retain or be able to introduce higher environmental standards.
Europarl v8

Denn schließlich, wer garantiert die Qualität der Bildung?
For when all is said and done what is it that guarantees the quality of teaching?
Europarl v8

Was uns betrifft, bleibt damit die parlamentarische Kontrolle garantiert.
As far as we are concerned this means that parliamentary control has been guaranteed.
Europarl v8

Was ist das für eine Demokratie, die nicht jedem Wasser garantiert?
What kind of democracy is it that fails to guarantee water for all?
Europarl v8

Die Verbraucher wollen Beratungsqualität, Titelvielfalt, und das garantiert die Buchpreisbindung.
The consumers want good advice and a wide range of titles, and this is guaranteed by fixed book prices.
Europarl v8

Sie garantiert kulturelle und literarische Vielfalt auf marktwirtschaftlicher Basis, übrigens ohne Subventionen.
They guarantee cultural and literary diversity on a market economy basis, and without subsidies.
Europarl v8

Er macht den Vorschlag der Kommission klarer und garantiert eine effiziente Abwicklung.
It makes the Commission proposal clearer and ensures that it will be effective.
Europarl v8

Aber es gibt eine Mindestschwelle, die garantiert sein sollte.
But there should be a guaranteed minimum level.
Europarl v8