Übersetzung für "Garantiert" in Englisch
Nachhaltigkeit
als
Leitbild
unserer
europäischen
Landwirtschaft
garantiert
gesunde
Lebensmittel
und
gesunde
Umwelt.
Sustainability
as
the
overall
concept
for
European
agriculture
will
guarantee
healthy
food
and
a
healthy
environment.
Europarl v8
Zweitens
müssen
strenge
politische
Ziele,
einschließlich
Emissionsreduktionsziele,
garantiert
werden.
The
second
is
that
strict
political
targets
need
to
be
guaranteed,
including
targets
for
reducing
emissions.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
auch
die
Privatsphäre
der
Nutzer
und
die
Kreativität
garantiert
sein.
Furthermore,
the
privacy
of
users
and
creativity
must
also
be
guaranteed.
Europarl v8
Das
muss
durch
die
Wettbewerbspolitik
garantiert
werden.
This
must
be
guaranteed
by
competition
policy.
Europarl v8
Andererseits
müssen
die
Rechte
von
Passagieren
garantiert
werden.
On
the
other
hand,
it
is
necessary
to
guarantee
the
rights
of
travellers.
Europarl v8
Wir
müssen
doch
froh
sein,
wenn
so
etwas
garantiert
ist.
However,
we
should
be
pleased
that
such
things
are
guaranteed.
Europarl v8
Aber
wir
haben
auch
ihm
die
freie
Meinungsäußerung
garantiert.
But
we
did
guarantee
him
freedom
of
expression.
Europarl v8
Die
Kriminalität
nimmt
zu,
und
die
Sicherheit
ist
nicht
garantiert.
Crime
is
on
the
increase
and
safety
cannot
be
guaranteed.
Europarl v8
Sie
garantiert
Fortschritt
in
vielen
Bereichen,
nicht
zuletzt
im
Umweltsektor.
It
is
a
science
which
guarantees
progress
in
many
areas,
including
environmental
research.
Europarl v8
Eine
einfache
Forderung
nach
der
richtigen
Verwendung
garantiert
nicht
das
Wohlergehen
der
Tiere.
A
mere
requirement
for
correct
use
does
not
guarantee
the
welfare
of
the
animals.
Europarl v8
Dabei
war
der
Erfolg
dieses
neuartigen
Treffens
nicht
von
vornherein
garantiert.
There
were,
however,
no
guarantees
that
this
new
type
of
meeting
would
be
a
success.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Freiheit
garantiert
auch
unser
Recht
auf
Menschenwürde.
The
right
to
freedom
also
guarantees
our
right
to
human
dignity.
Europarl v8
Dem
Schutz
einzelstaatlicher
Verfassungen
muss
garantiert
Vorrang
gegeben
werden.
The
protection
of
national
constitutions
must
be
given
precedence
and
guaranteed.
Europarl v8
Es
muss
der
Zugang
zu
technischen
Informationen
garantiert
werden.
Guarantees
of
access
to
technical
information
are
needed.
Europarl v8
Dieser
Text
garantiert
den
Nicht-EU-Bürgerinnen
und
-Bürgern
innerhalb
der
gesamten
EU
sozialen
Schutz.
This
text
ensures
the
provision
of
social
protection
for
non-EU
nationals
throughout
the
EU.
Europarl v8
Diese
Sicherheit
sollte
durch
angemessene
Entscheidungen
auf
EU-Ebene
garantiert
werden.
This
security
should
be
guaranteed
by
appropriate
decisions
at
EU
level.
Europarl v8
Die
Ablehnung
von
Diktaturen
garantiert
nicht
automatisch
Rechtsstaatlichkeit
und
Demokratie.
Saying
no
to
dictatorship
does
not
automatically
guarantee
the
rule
of
law
and
democracy.
Europarl v8
Dem
europäischen
Verbraucher
wird
speziell
das
vierzehntägige
Widerrufsrecht
garantiert.
Specifically,
the
European
consumer
is
guaranteed
the
right
to
withdraw
within
14
days.
Europarl v8
Die
Verbraucher
müssen
geschützt
werden,
und
der
Wissenschaftliche
Lebensmittelausschuß
garantiert
diesen
Schutz.
Consumers
need
protection
and
the
mechanism
that
is
there
to
protect
them
is
the
Scientific
Committee
for
Food.
Europarl v8
Andererseits
garantiert
die
Vielschichtigkeit
der
beteiligten
Unternehmen
den
gerade
im
Tourismus
notwendigen
Individualismus.
On
the
other
hand,
the
variety
of
firms
involved
guarantees
the
individualism
that
is
particularly
necessary
in
tourism.
Europarl v8
Maastricht
II
garantiert
nicht,
daß
Länder
höhere
Umweltstandards
beibehalten
oder
einführen
können.
Maastricht
II
offers
no
guarantee
that
Member
States
will
retain
or
be
able
to
introduce
higher
environmental
standards.
Europarl v8
Denn
schließlich,
wer
garantiert
die
Qualität
der
Bildung?
For
when
all
is
said
and
done
what
is
it
that
guarantees
the
quality
of
teaching?
Europarl v8
Was
uns
betrifft,
bleibt
damit
die
parlamentarische
Kontrolle
garantiert.
As
far
as
we
are
concerned
this
means
that
parliamentary
control
has
been
guaranteed.
Europarl v8
Was
ist
das
für
eine
Demokratie,
die
nicht
jedem
Wasser
garantiert?
What
kind
of
democracy
is
it
that
fails
to
guarantee
water
for
all?
Europarl v8
Die
Verbraucher
wollen
Beratungsqualität,
Titelvielfalt,
und
das
garantiert
die
Buchpreisbindung.
The
consumers
want
good
advice
and
a
wide
range
of
titles,
and
this
is
guaranteed
by
fixed
book
prices.
Europarl v8
Sie
garantiert
kulturelle
und
literarische
Vielfalt
auf
marktwirtschaftlicher
Basis,
übrigens
ohne
Subventionen.
They
guarantee
cultural
and
literary
diversity
on
a
market
economy
basis,
and
without
subsidies.
Europarl v8
Er
macht
den
Vorschlag
der
Kommission
klarer
und
garantiert
eine
effiziente
Abwicklung.
It
makes
the
Commission
proposal
clearer
and
ensures
that
it
will
be
effective.
Europarl v8
Aber
es
gibt
eine
Mindestschwelle,
die
garantiert
sein
sollte.
But
there
should
be
a
guaranteed
minimum
level.
Europarl v8