Translation of "Vertraglich gebunden" in English
Sie
arbeiten
quasi
exklusiv
für
mich,
sind
aber
nicht
vertraglich
gebunden.
They
basically
work
exclusively
for
me,
but
they're
not
bound
by
a
contract.
OpenSubtitles v2018
Kenmore
hat
das
King
County
Sheriff's
Office
für
die
Polizeidienste
vertraglich
gebunden.
Kenmore
contracts
with
the
King
County
Sheriff's
Office
for
police
services.
WikiMatrix v1
Der
Käufer
ist
durch
seine
Kaufverpflichtung
(Auftrag/Bestellung)
vertraglich
gebunden.
The
buyer
is
bound
by
his
or
her
purchase
commitment
(order).
ParaCrawl v7.1
Vertraglich
vereinbarter
Design-Stil,
mit
Ihnen
vertraglich
gebunden
und
nicht
einfach.
Contracted
design
style,
with
you
life
contracted
and
not
simple.
CCAligned v1
Hairforlife
ist
an
keine
Klinik
vertraglich
gebunden
...
Hairforlife
is
not
bound
by
contract
to
any
clinic
...
CCAligned v1
Wie
lange
bin
ich
vertraglich
gebunden
und
wie
sieht
die
Kündigungsfrist
aus?
How
long
am
I
bound
to
the
contract
and
what
is
the
cancellation
notice
period?
CCAligned v1
Wir
sind
vertraglich
erst
gebunden,
wenn
wir
den
Vertragsabschluss
schriftlich
bestätigt
haben.
We
shall
only
be
contracted
after
having
confirmed
the
conclusion
of
agreement
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundeswehr
ist
einstweilen
noch
an
den
Iltis
von
VW
vertraglich
gebunden.
The
German
armed
forces
is
in
the
meantime
contractually
bound
at
the
VW
Iltis.
ParaCrawl v7.1
Die
Kesko-Einzelhändler,
die
rechtlich
unabhängige
Unternehmen
sind,
sind
vertraglich
an
Kesko
gebunden.
The
Kesko
retailers,
who
are
legally
independent
undertakings,
are
contractually
bound
to
Kesko.
EUbookshop v2
Die
Produzenten
werden
vertraglich
an
uns
gebunden,
sich
an
unsere
Qualitätsnormen
zu
halten.
The
producers
are
contractually
bound
to
us
to
keep
our
quality
standards.
CCAligned v1
Sämtliche
Dienstleister
sind
vertraglich
gebunden
und
insbesondere
dazu
verpflichtet,
Ihre
Daten
vertraulich
zu
behandeln.
All
service
providers
are
contractually
bound
and
in
particular
obliged
to
treat
your
data
confidentially.
CCAligned v1
Dieses
CRM-System
ist
nur
von
wenigen
Mitarbeiter
voll
nutzbar,
die
vertraglich
an
Vertraulichkeit
gebunden
sind.
There
are
only
few
staff
members
who
can
use
the
entire
CRM
system
and
they
are
bound
to
confidentiality
by
contract.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Bauherrn,
die
OOO
IKEA
Property
Moscow,
wurde
ein
türkischer
Generalübernehmer
vertraglich
gebunden.
By
the
builder,
the
OOO
IKEA
Property
Moscow,
a
Turkish
project
coordination
consultant
had
been
contracted.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
nicht
nur
die
Unterstützung
genutzt,
die
einige
Länder
in
bilateraler
Form
leisten
-
denn
es
gibt
auch
eine
bilaterale
Zusammenarbeit
mit
Ländern
Mittel-
und
Osteuropas
-,
sondern
es
muß
auch
die
Unterstützung
berücksichtigt
werden,
die
sie
über
das
Programm
SAVE
und
andere
Gemeinschaftsprogramme
erhalten,
wobei
Unternehmen
vertraglich
gebunden
werden
-
die
diese
Art
der
Unterstützung,
der
Unterweisung,
der
Ausbildung,
der
Verbreitung
von
Techniken
der
vernünftigen
Nutzung
durchführen
-,
und
darunter
sind
natürlich
Unternehmen
der
Europäischen
Union.
And
not
only
is
bilateral
support
from
some
countries
being
used
-
since
bilateral
cooperation
with
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
is
also
taking
place
-
but
we
should
take
into
account
the
support
which
they
receive
via
the
SAVE
programme
and
other
Community
programmes,
by
means
of
which
companies
are
contracted
-
which
are
involved
in
such
areas
as
support,
instruction,
education
and
the
spread
of
good
practice
-
and,
clearly,
amongst
them
there
are
companies
from
the
European
Union.
Europarl v8
Eine
solche
Behauptung
ist
kompletter
Unsinn,
denn
schon
heute
kann
sich
jeder
ein
solches
Spam-Erkennungsprogramm
aus
dem
Internet
herunterladen,
egal
bei
welchem
Internetanbieter
er
sonst
vertraglich
gebunden
ist.
Such
an
assertion
is
complete
nonsense,
as
anyone
can
already
download
from
the
Internet
a
spam
recognition
program
of
this
sort,
no
matter
what
Internet
Service
Provider
he
has
a
contract
with
for
everything
else.
Europarl v8
Vor
allem
die
Schweiz,
die
ja
mitten
in
Europa
liegt,
sollte
bemüht
sein,
die
europäischen
Regeln
ebenfalls
anzuwenden,
und
auch
vertraglich
daran
gebunden
sein.
Switzerland
in
particular,
situated
as
it
is
in
the
middle
of
Europe,
should
make
efforts
to
apply
the
European
rules,
and
should
also
be
bound
to
them
by
an
agreement.
Europarl v8
Ursprünglich
wollte
Page
Bill
Bruford
als
Drummer
und
Pino
Palladino
als
Bassisten,
doch
beide
waren
vertraglich
gebunden.
Page
and
Rodgers
originally
wanted
former
Yes
drummer
Bill
Bruford
and
fretless
bassist
Pino
Palladino
in
the
group;
however,
Bruford
was
contracted
to
another
label
and
Palladino
had
tour
commitments
with
singer
Paul
Young.
Wikipedia v1.0