Translation of "Vertragliche konditionen" in English

Beide Parteien haben bereits über wesentliche vertragliche und kaufmännische Konditionen Einigung erzielt und sind zuversichtlich, die Verhandlungen in Kürze erfolgreich abzuschließen.
Both parties already have reached agreement on the main legal and commercial conditions, and are confident that negotiations will reach a successful conclusion soon.
ParaCrawl v7.1

Alpiq wird die Transaktion nur dann abschließen, wenn alle drei Kriterien - Preis, vertragliche Konditionen und Transaktionssicherheit - erfüllt sind.
Alpiq will not conclude the transaction unless all three criteria – price, contractual conditions and transaction security – have been fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Für die Sistierung ausschlaggebend waren die für die Transaktion festgelegten drei Kriterien – Preis, vertragliche Konditionen und Transaktionssicherheit – welche nicht kumulativ erfüllt wurden.
The main reason for the suspension was the fact that the three criteria defined for the transaction – price, contractual conditions and transaction security – were not all fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Die Darlehen werden auf Grundlage eines privatrechtlichen Vertrages zu folgenden Konditionen vergeben:
Loans are granted on the basis of a private-law contract with the following terms and conditions:
CCAligned v1

Sämtliche Verträge und Konditionen behalten ihre Gültigkeit.
All the agreements and conditions will remain valid.
ParaCrawl v7.1

In beiden Fällen muß das Versicherungsunternehmen Sie ausführlich über den Geltungsbereich und die vertraglichen Konditionen informieren.
In both cases the company must provide you with all information concerning the scope and conditions of the insurance policy.
EUbookshop v2

Mit MPSA können Lizenzen unter einem zentralen, weltweiten Vertrag mit volumenabhängigen Konditionen gebündelt werden.
With MPSA, licences can be bundled under one central, global agreement with volume-dependent conditions.
ParaCrawl v7.1

Nach Bearbeitung Ihrer Anfrage erhalten Sie den ausgefüllten Bestellschein/Vertrag mit Konditionen und Kostenkalkulation.
After your inquiry has been processed, you will receive a completed order form/contract with conditions and cost breakdown.
ParaCrawl v7.1

Einheitliche Verträge und Konditionen bedeuten auf der anderen Seite für die Hochschulen größere Vergleichbarkeit und Transparenz.
Standardised contracts with the same terms and conditions also mean improved comparability and and transparency for the universities.
ParaCrawl v7.1

Der Anlagenhersteller wiederum sichert sich damit die Abnahme über mehrere Jahre zu vertraglich festgelegten Konditionen.
The turbine manufacturer, in turn, benefits from reliable, contractually agreed conditions for purchases over several years.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sichern wir uns durch die langfristigen Verträge günstigste Konditionen für die nächsten 10 Jahre.
This long-term price obligation ensures good price conditions for the next 10 years.
ParaCrawl v7.1

Für jede Behörde ist anzugeben, ob die vertraglichen Konditionen des Instruments die rechtliche Grundlage für die Auslösung der Wandlung durch die Behörde liefern (vertraglicher Ansatz) oder ob die Rechtsgrundlage durch gesetzliche Bestimmungen geschaffen wird (gesetzlicher Ansatz).
For each of the authorities it should be stated whether it is the terms of the contract of the instrument that provide the legal basis for the authority to trigger conversion (a contractual approach) or whether the legal basis is provided by statutory means (a statutory approach).
DGT v2019

Für jede Behörde ist anzugeben, ob die vertraglichen Konditionen des Instruments die rechtliche Grundlage für die Auslösung der Herabschreibung durch die Behörde liefern (vertraglicher Ansatz) oder ob die Rechtsgrundlage durch gesetzliche Bestimmungen geschaffen wird (gesetzlicher Ansatz).
For each of the authorities it should be stated whether it is the terms of the contract of the instrument that provide the legal basis for the authority to trigger write-down (a contractual approach) or whether the legal basis is provided by statutory means (a statutory approach
DGT v2019

Die Tatsache, dass eine gewisse Unsicherheit hinsichtlich der Kosten für die Dienstleistungen und der möglichen sonstigen Einnahmequellen vorliegen könne, könne den Staat nicht daran hindern, einen Vertrag zu marktüblichen Konditionen zu schließen.
The fact that there may be a degree of uncertainty concerning the costs to the service provider and other possible sources of revenue could not in itself lead to the State being prevented from concluding an agreement at a price reflecting the market conditions.
DGT v2019

Das Unternehmen Hidroelectrica wird vom rumänischen Staat kontrolliert, und es gibt Anhaltspunkte dafür, dass der Staat auf den Abschluss der Verträge mit bestimmten Konditionen hingewirkt hat.
Hidroelectrica is controlled by the Romanian state, and there are indications that the State might have influenced its decisions to engage in these contracts on the given terms.
TildeMODEL v2018

Die CMP Angebote bieten eine Vielzahl von neuen Möglichkeiten, die in einem neuen Vertrag mit neuen Konditionen vereinbart werden.
CMP offers a range of new options that are incorporated into a new contract with new conditions.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich erweist, dass der Lissabon-Vertrag und die Konditionen der Euro-Zone zu den Krisenursachen zu zählen sind, würde dies die EU überhaupt in eine Legitimationskrise ziehen.
If it turns out that the Lisbon Treaty and the conditions of the euro zone are among the causes of the crisis, this would call into question the legitimacy of the EU itself.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel der abgekürzten Evaluation war es, das richtige Produkt und Partner auszuwählen und kundenfreundliche Verträge und Konditionen auszuhandeln.
The aim of the shortened evaluation was to find the correct product and partner as well as negotiate the contract and conditions.
CCAligned v1

Darüber hinaus ist vorgesehen, dass alle von KUKA mit Chrysler LLC (alt) vereinbarten Verträge und Konditionen von Chrysler Group (neu) übernommen und erfüllt werden.
In addition, all KUKA contracts and conditions with Chrysler LLC (old), including KTPO/Jeep Wrangler, are designated to be assigned to the Chrysler Group (new) and will be continued.
ParaCrawl v7.1

Baeres teilte zudem mit, dass die beiden Vorstandsmitglieder von Intertainment - Baeres selbst und Finanzvorstand Achim Gerlach - ihre Verträge zu reduzierten Konditionen um drei Jahre verlängert haben.
Baeres also stated that the two members of the Board of Management of Intertainment - Baeres himself and Chief Financial Officer Achim Gerlach - had extended their contracts by three years at reduced conditions.
ParaCrawl v7.1

Weisen wir nach, dass wir trotz sorgfältiger Auswahl unserer Zulieferer und trotz Abschlusses der Verträge zu angemessenen Konditionen von unseren Zulieferern nicht rechtzeitig beliefert werden, so verlängert sich die Lieferfrist um den Zeitraum der Verzögerung, der durch die nicht rechtzeitige Belieferung durch den Zulieferer verursacht wird.
If we indicate that in spite of the careful selection of our suppliers and in spite of the conclusion of contracts on reasonable terms by our suppliers we are not supplied in a timely manner, then the delivery deadline is extended by the period of time of the delay which is caused by the untimely delivery on the part of the supplier.
ParaCrawl v7.1

Bei Erfüllung definierter, vertraglich vereinbarter Konditionen wird der Verkäufer innerhalb von 12 Monaten eine zusätzliche Zahlung von bis zu 20 Mio. US$ erhalten.
Subject to conditions to be met within 12 months, the seller will receive a premium of US$ 20 million.
ParaCrawl v7.1

Diese Prüfungshandlungen umfassten das Lesen wesentlicher neuer Verträge, um die Konditionen und Bedingungen und deren Einfluss auf die Umsatzrealisierung zu verstehen.
These procedures included reading significant new contracts to understand the terms and conditions and their impact on revenue recognition.
ParaCrawl v7.1