Translation of "Vertraglich gesehen" in English
Wir
haben
vertraglich
gesehen
keine
Legitimation,
um
eine
Maßnahme
wie
diese
zu
erlassen.
We
have
no
legitimacy
in
terms
of
the
Treaties
for
passing
a
measure
like
this.
Europarl v8
Ganz
gleich,
welche
Eindrücke
Sie
in
den
letzten
Tagen
von
den
einzelnen
Mitgliedern,
ihren
Ansichten
und
Äußerungen
gewonnen
haben
-
ich
möchte
das
Parlament
darauf
hinweisen,
daß
dieser
Prozeß
auch
im
Rahmen
der
vertraglich
festgelegten
Verpflichtung
gesehen
werden
muß,
für
eine
angemessene
und
regelmäßige
Berichterstattung,
Prüfung
und
Rechenschaftspflicht
gegenüber
dem
Europäischen
Parlament
Sorge
zu
tragen.
I
say
to
Parliament
that,
whatever
the
evidence
you
have
taken
in
the
last
few
days
on
individual
members,
their
views
and
their
comments,
this
should
also
be
seen
in
the
context
of
the
Treaty's
commitment
to
make
for
proper
and
regular
reporting,
scrutiny
and
accounting
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Das
haben
wir
beim
EWR-Vertrag
gesehen.
We
have
seen
that
with
the
EEA
treaty.
EUbookshop v2
Ich
habe
keine
Verträge
gesehen,
aber
dies
ist
sicherlich
ein
gutes
Zeichen.
I
haven't
seen
contracts,
but
this
is
certainly
a
good
sign.
OpenSubtitles v2018
Der
Factoring-Vertrag
ist
rechtlich
gesehen
ein
Kaufvertrag.
The
Factoring
contract
is
legally
seen
as
sales
contract.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
den
Vertrag
gesehen?
See
the
contract?
OpenSubtitles v2018
Wie
bereits
erwähnt
wurde,
ist
eine
gemeinschaftliche
Industriepolitik
im
EWG-Vertrag
nicht
vor
gesehen.
As
already
noted,
the
EEC
Treaty
does
not
specifically
provide
for
an
industrial
policy.
EUbookshop v2
Die
Rechtsinstrumente
einer
zugleich
ehrgeizigen
und
vernünftigen
Sozialpolitik
sind
in
den
Verträgen
vor
gesehen.
The
legal
bases
for
an
ambitious
and
reasonable
social
policy
are
provided
in
the
Treaties.
EUbookshop v2
Sie
haben
den
Vertrag
gesehen.
They
saw
the
contract.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
etliche
Verträge,
wie
den
Prümer
Vertrag,
gesehen,
der
große
Bedenken
hervorgerufen
hat.
We
have
seen
a
number
of
treaties,
such
as
the
Prüm
Treaty,
that
have
caused
great
concern.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
müssen
im
übrigen
im
Rahmen
der
Gesamtperspektive
des
Vertrags
gesehen
werden,
nach
der
die
wesentliche
Rolle
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten
bleibt,
und
zwar
durch
Artikel
D,
aufgrund
dessen
der
Europäische
Rat
der
Union
die
erforderlichen
Impulse
gibt
und
die
politischen
Zielvorstellungen
festlegt,
und
durch
Artikel
145,
der
dem
Rat
die
Entscheidungsbefugnis
gibt
und
die
Befugnis,
die
Wirtschaftspolitik
der
Mitgliedstaaten
abzustimmen
und
der
Kommission
Durchführungsbefugnisse
zu
übertragen.
These
provisions
should
also
be
viewed
in
the
light
of
the
Treaty
as
a
whole,
which
leaves
the
Member
States
the
most
important
role,
both
under
Article
D,
which
entrusts
the
European
Council
with
responsibility
for
providing
the
Union
with
the
necessary
impetus
and
defining
the
general
political
guidelines
thereof,
and
Article
145,
which
gives
the
Council
the
power
to
take
decisions,
coordinate
economic
policies,
and
confer
implementing
powers
on
the
Commission.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
zutiefst
ironisch,
dass
die
EU
andernorts
so
viel
Wert
auf
Demokratie
legt,
während
sie
innerhalb
der
EU
selbst
Demokratie
ignoriert,
wie
bei
der
Reaktion
auf
Irlands
Ablehnung
des
Vertrags
von
Lissabon
gesehen
werden
kann.
It
is,
however,
deeply
ironic
that
the
EU
places
so
much
emphasis
on
democracy
elsewhere
while
ignoring
democracy
within
the
EU
itself,
as
can
be
seen
by
the
reaction
to
Ireland's
rejection
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Man
beruft
sich
auf
Rousseau
und
den
contrat
social
,
aber
noch
nie
hat
jemand
auch
nur
eine
beglaubigte
Abschrift
dieses
Vertrages
gesehen.
We
may
cite
Rousseau
and
the
contrat
social
,
but
no-one
has
ever
yet
seen
even
a
certified
copy
of
this
contract.
Europarl v8
Aufgrund
dessen
stellte
der
Petitionsausschuss
im
Bericht
von
González
Álvarez
fest,
dass
das
Verfahren
zur
Änderung
des
Statuts
des
Bürgerbeauftragten
im
Lichte
von
Artikel
195
Absatz
3
EG-Vertrag
gesehen
werden
muss.
As
a
result
of
this,
the
Petitions
Committee,
in
the
González
Álvarez
report,
said
that
the
procedure
to
amend
the
Ombudsman's
statute
should
be
seen
in
the
light
of
Article
195
of
the
European
Communities
Treaty.
Europarl v8
Wir
haben
den
Vertrag
herangezogen
und
gesehen,
dass
Artikel
249
im
Zusammenhang
mit
der
Definition
von
Richtlinien
besagt,
dass
Richtlinien
gemeinsame
Zielsetzungen
darstellen,
doch
dass
ihre
Umsetzung
und
Anwendung
den
Mitgliedstaaten
obliegt,
und
genau
so
wurde
verfahren.
We
went
to
the
Treaty
and
saw
that
when
defining
directives,
Article
249
states
that
directives
are
common
objectives,
but
that
the
implementation
and
application
of
them
can
be
left
up
to
the
Member
States,
and
this
is
what
was
done.
Europarl v8
Herr
BROK
bestätigt,
dass
der
neue
Vertrag
rechtlich
gesehen
in
jedem
Fall
im
Rahmen
einer
Regierungskonferenz
der
27
Mitgliedstaaten
angenommen
werden
müsse,
selbst
wenn
nicht
ausgeschlossen
sei,
dass
im
Vorfeld
dieser
Konferenz
ein
Konvent
unter
Beteiligung
einzelstaatlicher
und
europäischer
Parlamentsmitglieder
tage,
wie
dies
beim
Verfassungsvertrag
der
Fall
war.
Mr
Brok
confirmed
that,
from
the
legal
point
of
view,
the
new
treaty
would
in
all
probability
have
to
be
agreed
by
the
governments
of
the
27
Member
States
at
an
inter-governmental
conference,
even
if
one
were
to
allow
for
such
a
conference
to
be
preceded
by
a
convention
bringing
together
MEPs
and
MPs
from
the
individual
Member
States,
as
had
been
the
case
with
the
Constitutional
Treaty.
TildeMODEL v2018
Was
nur
die
finanzierten
Instrumente
betrifft,
so
dürften
53
%
der
Verträge
(wertmäßig
gesehen)
mit
kleineren
Banken
und
47
%
mit
bankfremden
Mikrofinanzinstituten
unterzeichnet
werden.
As
regards
funded
instruments
only,
53
%
of
the
contracts,
in
terms
of
volume,
are
likely
to
be
signed
with
smaller
banks
and
47
%
with
non-bank
microfinance
institutions.
TildeMODEL v2018
Die
finanziellen
Bestimmungen
des
Pariser
Vertrages
als
Ganzes
gesehen
sind
wesentlich
weitgehender
und
fortschrittlicher
als
die
entsprechenden
Bestimmungen
des
EWG-
und
Euratom-Vertrages.
The
financial
provisions
of
the
Treaty
of
Paris,
seen
as
a
whole,
are
considerably
bolder
and
more
advanced
than
the
corresponding
provisions
of
the
EEC
and
Euratom
Treaties.
EUbookshop v2
Wir
haben
es
bei
den
Milliarden
Dollar
Verträgen
gesehen,
die
durch
den
Irakkrieg
zu
Stande
kamen.
We
saw
this
with
the
windfall
billion
dollar
contracts
made
from
the
Iraq
war.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund
fordern
auch
wir
in
Padania
eine
Volksabstimmung,
auch
wenn
der
Vertrag
rechtlich
gesehen
bereits
gekippt
wurde.
For
this
reason
we
in
Padania
likewise
call
for
a
referendum,
even
though
in
legal
terms
of
course
the
treaty
has
now
been
repudiated,
killed
off.
Europarl v8