Translation of "So gesehen" in English

So gesehen, wollen Nettozahler nicht nur Zahler sein.
Looked at this way, net contributors want to be more than just payers.
Europarl v8

Auch so gesehen ist es der richtige Zeitpunkt.
In that sense as well the moment is right.
Europarl v8

So gesehen erscheint der Kommissionsvorschlag über die Steuerung der Einwanderungsströme unbegreiflich.
From this perspective, the Commission proposal for managed immigration flows seems incomprehensible.
Europarl v8

So gesehen ist die Viehwirtschaft für unsere Gemeinschaften von größter Bedeutung.
Seen in this context, the livestock sector is one of the most significant for our communities.
Europarl v8

Das haben auch die Afrikanische Union und viele andere so gesehen.
This is the view of the African Union and of many other bodies.
Europarl v8

So gesehen wird der 1.1.1999 von doppelter Bedeutung sein.
Seen in those terms, 1 January 1999 will be doubly important.
Europarl v8

So gesehen wird durch den Vorschlag der Kommission lediglich eine bestehende Situation festgeschrieben.
The Commission is therefore merely ratifying an existing situation.
Europarl v8

So gesehen ist das Dokument der Kommission leider lückenhaft.
The Commission's document unfortunately omits this point.
Europarl v8

So gesehen habe es keine Beteiligung öffentlicher Mittel gegeben.
In this sense, they concluded that no public funds were involved.
DGT v2019

So gesehen sind wir schon über Artikel 96 hinausgegangen, Herr Rod.
From this point of view, Mr Rod, we are already past the Article 96 stage.
Europarl v8

So gesehen fände ich eine Mittelverschiebung von Asien nach Lateinamerika nur schwer nachvollziehbar.
On this basis, I would find shifting resources from Asia to Latin America hard to defend.
Europarl v8

So gesehen hoffe ich, dass Europa zunehmend christlicher wird.
In that light, I hope that Europe is becoming increasingly Christian.
Europarl v8

So gesehen tragen die Europäische Union und die neuen Mitgliedstaaten sehr viel Verantwortung.
From this point of view, the European Union and the new Member States have a great deal of responsibility.
Europarl v8

So gesehen zeichnen wir uns durch ein hohes Maß an Transparenz aus.
From that standpoint we are very transparent.
Europarl v8

So gesehen sind neue Impulse zur Halbzeit gefordert.
This indicates that new impetus is called for at half-time.
Europarl v8

So gesehen dürfen wir diese Vereinbarung als vorteilhaft betrachten.
In this light, we should be positive about this agreement.
Europarl v8

So gesehen kommt der Bericht von Herrn Vatanen zur rechten Zeit.
Mr Vatanen’s report is therefore very timely.
Europarl v8

So gesehen sind diese Mittel aus unserer Sicht gesichert.
In this respect, the funding is guaranteed from our point of view.
Europarl v8

So gesehen ist der Berichterstatterin Carolin Lucas für den Initiativbericht zu danken.
Against this background, we owe a debt of gratitude to the rapporteur, Mrs Caroline Lucas, for this own-initiative report.
Europarl v8

So gesehen haben wir zwei Meinungsverschiedenheiten.
We differ on this in two respects.
Europarl v8

Sind dies so gesehen nicht unsere Gewässer?
Are these not our waters in that sense?
Europarl v8

So gesehen ist er ein wichtiger Bestandteil des Lissabonner Prozesses.
In that sense, it is an important part of the Lisbon process.
Europarl v8

Haben wir das so richtig gesehen, wie sich das heute entwickelt hat?
Did we rightly see how things would turn out today?
Europarl v8

So gesehen ist der Entschließungsantrag nur eine Momentaufnahme und kein Reformpapier.
Looked at in that light, the motion for a resolution is just a snapshot and not a reform paper.
Europarl v8

So gesehen sollte dies auch uns als Lehre dienen.
From that point of view, it should be a lesson for us.
Europarl v8