Translation of "So gesehen" in English
So
gesehen,
wollen
Nettozahler
nicht
nur
Zahler
sein.
Looked
at
this
way,
net
contributors
want
to
be
more
than
just
payers.
Europarl v8
Auch
so
gesehen
ist
es
der
richtige
Zeitpunkt.
In
that
sense
as
well
the
moment
is
right.
Europarl v8
So
gesehen
erscheint
der
Kommissionsvorschlag
über
die
Steuerung
der
Einwanderungsströme
unbegreiflich.
From
this
perspective,
the
Commission
proposal
for
managed
immigration
flows
seems
incomprehensible.
Europarl v8
So
gesehen
ist
die
Viehwirtschaft
für
unsere
Gemeinschaften
von
größter
Bedeutung.
Seen
in
this
context,
the
livestock
sector
is
one
of
the
most
significant
for
our
communities.
Europarl v8
Das
haben
auch
die
Afrikanische
Union
und
viele
andere
so
gesehen.
This
is
the
view
of
the
African
Union
and
of
many
other
bodies.
Europarl v8
So
gesehen
wird
der
1.1.1999
von
doppelter
Bedeutung
sein.
Seen
in
those
terms,
1
January
1999
will
be
doubly
important.
Europarl v8
So
gesehen
wird
durch
den
Vorschlag
der
Kommission
lediglich
eine
bestehende
Situation
festgeschrieben.
The
Commission
is
therefore
merely
ratifying
an
existing
situation.
Europarl v8
So
gesehen
ist
das
Dokument
der
Kommission
leider
lückenhaft.
The
Commission's
document
unfortunately
omits
this
point.
Europarl v8
So
gesehen
habe
es
keine
Beteiligung
öffentlicher
Mittel
gegeben.
In
this
sense,
they
concluded
that
no
public
funds
were
involved.
DGT v2019
So
gesehen
sind
wir
schon
über
Artikel
96
hinausgegangen,
Herr
Rod.
From
this
point
of
view,
Mr
Rod,
we
are
already
past
the
Article
96
stage.
Europarl v8
So
gesehen
fände
ich
eine
Mittelverschiebung
von
Asien
nach
Lateinamerika
nur
schwer
nachvollziehbar.
On
this
basis,
I
would
find
shifting
resources
from
Asia
to
Latin
America
hard
to
defend.
Europarl v8
So
gesehen
hoffe
ich,
dass
Europa
zunehmend
christlicher
wird.
In
that
light,
I
hope
that
Europe
is
becoming
increasingly
Christian.
Europarl v8
So
gesehen
tragen
die
Europäische
Union
und
die
neuen
Mitgliedstaaten
sehr
viel
Verantwortung.
From
this
point
of
view,
the
European
Union
and
the
new
Member
States
have
a
great
deal
of
responsibility.
Europarl v8
So
gesehen
zeichnen
wir
uns
durch
ein
hohes
Maß
an
Transparenz
aus.
From
that
standpoint
we
are
very
transparent.
Europarl v8
So
gesehen
sind
neue
Impulse
zur
Halbzeit
gefordert.
This
indicates
that
new
impetus
is
called
for
at
half-time.
Europarl v8
So
gesehen
dürfen
wir
diese
Vereinbarung
als
vorteilhaft
betrachten.
In
this
light,
we
should
be
positive
about
this
agreement.
Europarl v8
So
gesehen
kommt
der
Bericht
von
Herrn
Vatanen
zur
rechten
Zeit.
Mr Vatanen’s
report
is
therefore
very
timely.
Europarl v8
So
gesehen
sind
diese
Mittel
aus
unserer
Sicht
gesichert.
In
this
respect,
the
funding
is
guaranteed
from
our
point
of
view.
Europarl v8
So
gesehen
ist
der
Berichterstatterin
Carolin
Lucas
für
den
Initiativbericht
zu
danken.
Against
this
background,
we
owe
a
debt
of
gratitude
to
the
rapporteur,
Mrs
Caroline
Lucas,
for
this
own-initiative
report.
Europarl v8
So
gesehen
haben
wir
zwei
Meinungsverschiedenheiten.
We
differ
on
this
in
two
respects.
Europarl v8
Sind
dies
so
gesehen
nicht
unsere
Gewässer?
Are
these
not
our
waters
in
that
sense?
Europarl v8
So
gesehen
ist
er
ein
wichtiger
Bestandteil
des
Lissabonner
Prozesses.
In
that
sense,
it
is
an
important
part
of
the
Lisbon
process.
Europarl v8
Haben
wir
das
so
richtig
gesehen,
wie
sich
das
heute
entwickelt
hat?
Did
we
rightly
see
how
things
would
turn
out
today?
Europarl v8
So
gesehen
ist
der
Entschließungsantrag
nur
eine
Momentaufnahme
und
kein
Reformpapier.
Looked
at
in
that
light,
the
motion
for
a
resolution
is
just
a
snapshot
and
not
a
reform
paper.
Europarl v8
So
gesehen
sollte
dies
auch
uns
als
Lehre
dienen.
From
that
point
of
view,
it
should
be
a
lesson
for
us.
Europarl v8