Translation of "Vertragliches rücktrittsrecht" in English
Dies
gilt
nicht
bei
Verletzung
der
Verpflichtung
des
Hotels
zur
Rücksichtnahme
auf
Rechte,
Rechtsgüter
und
Interessen
des
Kunden,
wenn
diesem
dadurch
ein
Festhalten
am
Vertrag
nicht
mehr
zuzumuten
ist
oder
ein
sonstiges
gesetzliches
oder
vertragliches
Rücktrittsrecht
zusteht.
This
shall
not
apply
with
the
breach
of
the
obligation
of
the
hotel
to
take
into
account
the
rights,
objects
of
legal
protection
and
interests
of
the
customer,
if
holding
to
the
contract
is
no
longer
reasonable
or
another
statutory
or
contractual
cancellation
right
exists.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
soweit
dem
Veranstalter
aufgrund
einer
Pflichtverletzung
der
OStaBG
ein
Festhalten
am
Vertrag
nicht
mehr
zugemutet
werden
kann
oder
ihm
ein
sonstiges
gesetzliches
oder
vertragliches
Rücktrittsrecht
zusteht.
This
does
not
apply,
if
the
organiser
on
account
of
a
violation
of
duties
for
which
the
OstaBG
can
be
held
responsible
either
cannot
reasonably
be
expected
to
be
bound
by
the
contract
or
is
otherwise
entitled
to
cancellation
under
law
or
under
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
wenn
unter
Abwägung
der
beiderseitigen
Interessen
dem
Gast
ein
Festhalten
am
Vertrag
nicht
mehr
zuzumuten
ist
oder
dem
Gast
ein
sonstiges
gesetzliches
oder
vertragliches
Rücktrittsrecht
zusteht.
This
shall
not
apply,
if
it
is
unreasonable
to
expect
the
guest
to
adhere
to
the
contract
under
due
consideration
of
the
interest
of
both
sides
or
if
the
guest
is
entitled
to
any
other
legal
or
contractual
withdrawal
right.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
bei
Verletzung
der
Verpflichtung
des
Hotels
zur
Rücksichtnahme
auf
Rechte,
Rechtsgüter
und
Interessen
des
Kunden,
wenn
diesem
dadurch
ein
Festhalten
am
Vertrag
nicht
mehr
zuzumuten
ist,
oder
ein
sonstiges
gesetzliches
oder
vertragliches
Rücktrittsrecht
zusteht.
However,
it
is
not
valid
if
the
Hotel
has
not
fulfilled
its
duties
towards
the
Customer’s
rights,
legal
asset,
and
interest,
or
in
case
of
other
legal
and
contract
rights
of
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Sofern
wir
in
die
Aufhebung
eines
Vertrages
einwilligen,
ohne
dass
dem
Kunden
ein
gesetzliches
oder
vertragliches
Rücktrittsrecht
zusteht,
erheben
wir,
soweit
nicht
anders
vereinbart,
eine
Stornogebühr
in
Höhe
von
10
%
der
Nettoauftragssumme.
If
we
agree
to
the
abrogation
of
a
contract,
without
the
customer
being
entitled
to
a
statutory
or
contractual
right
of
repudiation,
we
shall
–
unless
otherwise
agreed
–
levy
a
cancellation
charge
amounting
to
10%
of
the
net
order
total.
ParaCrawl v7.1
Dem
Kunden
wird
jedoch
bei
den
von
MaisonAzur
vermittelten
Verträgen
durch
den
Vermieter
vertraglich
ein
Rücktrittsrecht
entsprechend
den
nachfolgenden
Bestimmungen
eingeräumt.
However,
MAISONAZUR
grants
contractually
the
right
of
withdrawal
to
the
tenant
by
the
landlord
according
to
the
following
regulations.
ParaCrawl v7.1