Übersetzung für "Vertragliches rücktrittsrecht" in Englisch

Dies gilt nicht bei Verletzung der Verpflichtung des Hotels zur Rücksichtnahme auf Rechte, Rechtsgüter und Interessen des Kunden, wenn diesem dadurch ein Festhalten am Vertrag nicht mehr zuzumuten ist oder ein sonstiges gesetzliches oder vertragliches Rücktrittsrecht zusteht.
This shall not apply with the breach of the obligation of the hotel to take into account the rights, objects of legal protection and interests of the customer, if holding to the contract is no longer reasonable or another statutory or contractual cancellation right exists.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit dem Veranstalter aufgrund einer Pflichtverletzung der OStaBG ein Festhalten am Vertrag nicht mehr zugemutet werden kann oder ihm ein sonstiges gesetzliches oder vertragliches Rücktrittsrecht zusteht.
This does not apply, if the organiser on account of a violation of duties for which the OstaBG can be held responsible either cannot reasonably be expected to be bound by the contract or is otherwise entitled to cancellation under law or under the contract.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht wenn unter Abwägung der beiderseitigen Interessen dem Gast ein Festhalten am Vertrag nicht mehr zuzumuten ist oder dem Gast ein sonstiges gesetzliches oder vertragliches Rücktrittsrecht zusteht.
This shall not apply, if it is unreasonable to expect the guest to adhere to the contract under due consideration of the interest of both sides or if the guest is entitled to any other legal or contractual withdrawal right.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht bei Verletzung der Verpflichtung des Hotels zur Rücksichtnahme auf Rechte, Rechtsgüter und Interessen des Kunden, wenn diesem dadurch ein Festhalten am Vertrag nicht mehr zuzumuten ist, oder ein sonstiges gesetzliches oder vertragliches Rücktrittsrecht zusteht.
However, it is not valid if the Hotel has not fulfilled its duties towards the Customer’s rights, legal asset, and interest, or in case of other legal and contract rights of withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Sofern wir in die Aufhebung eines Vertrages einwilligen, ohne dass dem Kunden ein gesetzliches oder vertragliches Rücktrittsrecht zusteht, erheben wir, soweit nicht anders vereinbart, eine Stornogebühr in Höhe von 10 % der Nettoauftragssumme.
If we agree to the abrogation of a contract, without the customer being entitled to a statutory or contractual right of repudiation, we shall – unless otherwise agreed – levy a cancellation charge amounting to 10% of the net order total.
ParaCrawl v7.1

Dem Kunden wird jedoch bei den von MaisonAzur vermittelten Verträgen durch den Vermieter vertraglich ein Rücktrittsrecht entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen eingeräumt.
However, MAISONAZUR grants contractually the right of withdrawal to the tenant by the landlord according to the following regulations.
ParaCrawl v7.1