Translation of "Vertragliche situation" in English
Das
Weißbuch
prüfte
die
Art
und
den
Umfang
der
Ausschlüsse,
die
Größenordnung
des
Problems,
die
rechtliche
und
vertragliche
Situation
in
den
Mitgliedstaaten
sowie
die
eingeleiteten
Initiativen.
The
White
Paper
examined
the
nature
and
extent
of
the
exclusion,
the
size
of
the
problem,
the
legal
and
contractual
situation
in
the
Member
States
and
the
initiatives
taken.
TildeMODEL v2018
Die
Beziehungen
innerhalb
der
Vertriebskette
und
insbesondere
auch
die
oftmals
unbefriedigende
vertragliche
oder
faktische
Situation
von
Einzelhändlern
gegenüber
ihren
Vorlieferanten
bedürfen
daher
besonderer
Beachtung.
Greater
attention
must
therefore
be
paid
to
relationships
within
the
marketing
chain,
in
particular,
the
unsatisfactory
contractual
or
de
facto
situation
in
which
retailers
often
find
themselves
with
regard
to
their
suppliers.
TildeMODEL v2018
Es
prüfte
die
Art
und
den
Umfang
der
Ausschlüsse,
die
Größenordnung
des
Problems,
die
rechtliche
und
vertragliche
Situation
in
den
Mitgliedstaaten
sowie
die
eingeleiteten
Initiativen.
The
white
paper
examined
the
nature
and
extent
of
the
exclusion,
the
size
of
the
problem,
the
legal
and
contractual
situation
in
the
Member
States
and
the
initiatives
taken.
TildeMODEL v2018
In
der
Beschwerdesache
524/2005/BB
zahlte
die
Europäische
Arzneimittel-Agentur
(Emea)
eine
finanzielle
Entschädigung,
nachdem
der
Bürgerbeauftragte
feststellte,
dass
die
Beschwerdeführerin
keine
präzisen,
eindeutigen
und
ausreichenden
Informationen
über
ihre
aus
dem
neuen
Personalstatut
resultierende
vertragliche
Situation
erhalten
hatte.
In
case
524/2005/BB,
the
European
Medicines
Agency
(EMeA)
paid
financial
compensation
after
the
Ombudsman
found
that
it
had
failed
to
provide
the
complainant
with
accurate,
clear
and
adequate
information
about
her
contractual
situation
resulting
from
the
new
Staff
Regulations.
EUbookshop v2
Die
Arbeiter,
die
bis
jetzt
die
vertragliche
günstige
Situation
hatten,
oder
werden
cent
die
Reihe
Neapel
und
ex
Adriatica,
nicht
verlieren
ein,
und
wird
das
erst
Ergebnis
für
all
andere
die
Zunahme
von
außerordentlichen
zu
120
monatlichen
Stunden
sein".
The
workers
who
up
to
now
had
the
more
favorable
contractual
situation,
that
is
Turnus
former
Naples
and
the
Adriatic
one,
will
not
lose
cent
and
the
first
result
for
all
the
others
will
be
the
increase
of
extraordinary
to
the
120
hours
salaries".
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
im
vierten
Quartal
damit
begonnen,
unsere
Kunden
über
geplante
Preiserhöhungen
ab
dem
ersten
Quartal
2017
zu
informieren,
soweit
es
die
vertragliche
Situation
erlaubt.
In
the
final
quarter
of
the
year,
we
began
to
notify
our
customers
of
planned
price
increases
coming
into
effect
in
the
first
quarter
of
2017
wherever
the
contractual
situation
allowed
to
do
so.
Overall,
the
price
negotiations
are
going
well,"
said
Dr.
Christoph
von
Plotho,
CEO
of
Siltronic
AG.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
verbessert
dieser
Vertrag
die
Situation
der
Unionsbürger.
Secondly,
this
Treaty
improves
the
situation
for
citizens
of
the
Union.
Europarl v8
Die
Ratifizierung
des
Lissabon-Vertrags
könnte
die
Situation
verbessern,
stellt
an
sich
jedoch
keine
Zauberlösung
dar.
Ratification
of
the
Lisbon
Treaty
could
improve
the
situation,
but
in
itself,
it
is
no
magic
solution.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
befindet
sich
also
in
einer
vom
EGKS-Vertrag
nicht
vorgesehenen
Situation
und
muß
tätig
werden.
The
Community
thus
finds
itself
faced
with
a
situation
not
specifically
provided
for
in
the
Treaty
and
yet
requiring
action.
EUbookshop v2
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
von
Forschern
sollten
vorzugsweise
im
Rahmen
ihres
Humanressourcenmanagements
eine
spezielle
Laufbahnentwicklungsstrategie
für
Forscher
in
allen
Etappen
ihrer
Laufbahn
aufstellen,
und
zwar
unabhängig
von
ihrer
vertraglichen
Situation,
auch
für
Forscher
mit
befristeten
Verträgen.
Employers
and/or
funders
of
researchers
should
draw
up,
preferably
within
the
framework
of
their
human
resources
management,
a
specific
career
development
strategy
for
researchers
at
all
stages
of
their
career,
regardless
of
their
contractual
situation,
including
for
researchers
on
fixed-term
contracts.
DGT v2019
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen,
dass
allen
Forscher
in
jeder
Etappe
ihrer
Laufbahn
unabhängig
von
ihrer
vertraglichen
Situation
die
Möglichkeit
zur
beruflichen
Weiterentwicklung
und
zur
Verbesserung
ihrer
Beschäftigungsaussichten
gegeben
wird
durch
Zugang
zu
Maßnahmen
für
die
beständige
Weiterentwicklung
von
Fähigkeiten
und
Kenntnissen.
Employers
and/or
funders
should
ensure
that
all
researchers
at
any
stage
of
their
career,
regardless
of
their
contractual
situation,
are
given
the
opportunity
for
professional
development
and
for
improving
their
employability
through
access
to
measures
for
the
continuing
development
of
skills
and
competencies.
DGT v2019
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen,
dass
Forschern
in
allen
Etappen
ihrer
Laufbahn
unabhängig
von
ihrer
vertraglichen
Situation
Laufbahnberatung
und
Hilfe
bei
der
Arbeitsplatzvermittlung
entweder
in
den
betreffenden
Einrichtungen
oder
durch
Zusammenarbeit
mit
anderen
Gremien
angeboten
werden.
Employers
and/or
funders
should
ensure
that
career
advice
and
job
placement
assistance,
either
in
the
institutions
concerned,
or
through
collaboration
with
other
structures,
is
offered
to
researchers
at
all
stages
of
their
careers,
regardless
of
their
contractual
situation.
DGT v2019
Ich
wiederhole
nochmals,
dass
die
Annahme
des
Lissabonner
Vertrags
diese
Situation
sicherlich
in
hohem
Maße
verbessern
würde.
I
repeat
that
the
adoption
of
the
Lisbon
Treaty
would
certainly
very
much
improve
this
situation.
Europarl v8
Daraus
folgt,
daß
die
derzeitige
Situation
der
Kommission
weitgehend
mit
der
in
Artikel
141
des
Vertrags
beschriebenen
Situation
vergleichbar
ist.
It
follows
that
the
Commission's
situation
at
present
is
similar
to
that
referred
to
in
Article
144
of
the
Treaty.'
Europarl v8
Das
europäische
Interesse
kann
nicht
darin
bestehen,
Armut
und
Arbeitslosigkeit
hinzunehmen,
dadurch
dass
die
Anwendung
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
EG-Vertrag
auf
diese
Situation
ausgeschlossen
wird,
wenn
machbare
Alternativen
vorhanden
sind.
The
European
interest
cannot
link
acceptance
of
poverty
and
unemployment
by
ruling
out
the
application
of
Article
87(3)(a)
of
the
Treaty
to
this
situation
when
viable
alternatives
are
available.
DGT v2019
Ich
glaube,
dass
die
Union
in
Bezug
auf
den
Vertrag
die
Situation
schwer
verkennen
würde,
wenn
sie
der
Ansicht
wäre,
dass
dieses
Gipfelübereinkommen
das
Ende
der
Vertrauenskrise
darstellt,
die
ein
Abdriften
ganzer
Teile
unserer
Gesellschaften
von
den
gegenwärtigen
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Politiken
der
Union
bewirkt
hat.
On
the
treaty,
I
believe
the
Union
would
be
seriously
misreading
the
situation
if
it
thought
that
this
summit
agreement
marked
the
end
of
the
crisis
of
confidence
which
has
dislocated
entire
sections
of
our
societies
from
the
current
thrust
of
Union
economic
and
social
policies.
Europarl v8
Ich
möchte
wiederholen,
dass
aus
Sicht
der
Art
der
rechtlichen
Verpflichtungen
auf
der
Grundlage
des
Vertrags
die
Situation
nicht
vergleichbar
ist,
wenn
wir
zum
einen
die
Notwendigkeit
der
Annäherung
an
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
und
zum
anderen
die
Forderung
nach
Erfüllung
der
Energiesicherheitsbestimmungen
betrachten,
die
zu
unseren
grundlegenden
Rechtsvorschriften
gehören.
I
would
insist
that,
from
the
point
of
view
of
the
type
of
legal
obligations
laid
down
in
the
Treaty,
the
situation
is
not
comparable
if
we
analyse,
on
the
one
hand,
the
need
to
move
towards
Economic
and
Monetary
Union
and,
on
the
other,
the
need
to
comply
with
the
energy
security
rules
that
are
included
amongst
our
fundamental
rules.
Europarl v8
Um
dieser
nach
Artikel
87
EG-Vertrag
unzulässigen
Situation
entgegenzutreten,
billigte
der
Rat
eine
letzte
Beihilfe
(das
heißt
1991
war
die
Beihilfengewährung
möglich),
verfügte
jedoch
den
Verkauf
der
Werft
an
neue
Eigentümer
mit
der
Begründung,
diese
würden
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
die
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
treffen,
so
dass
die
Werft
keine
Betriebsbeihilfe
zu
Umstrukturierungszwecken
mehr
benötigte.
To
remedy
this
situation,
unacceptable
on
the
basis
of
Article
87
of
the
Treaty,
the
Council
authorises
aid
for
a
last
time
(i.e.
aid
can
be
granted
in
1991)
but
impose
the
sale
of
the
yards
to
new
owners.
The
logic
is
therefore
that
the
new
owners
will
take
the
measures
necessary
to
restore
competitiveness,
such
that
the
yards
will
not
need
operating
aid
for
restructuring
anymore.
DGT v2019
Da
kein
exogenes
Vergleichssystem
vorliegt,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
bei
der
Prüfung,
ob
ein
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegt,
die
Situation
der
RATP
selbst
vor
der
Gewährung
der
Maßnahme
als
Bezugsrahmen
herangezogen
werden
muss.
In
the
absence
of
an
appropriate
external
comparison,
the
Commission
considers
that,
in
order
to
determine
the
existence
of
an
advantage
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty,
the
reference
framework
for
assessing
the
existence
of
the
advantage
is
the
situation
of
RATP
itself
prior
to
the
implementation
of
the
measure.
DGT v2019
Es
sollten
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Arbeitsplätze
ergriffen
werden,
insbesondere
Bildungs-
und
Ausbildungsmaßnahmen
zur
Verbesserung
der
vertraglichen
Situation
nicht
standardisierter
Beschäftigungsformen.
Measures
to
improve
the
quality
of
jobs
should
be
implemented,
especially
education
and
training
measures
and
measures
to
improve
the
contractual
situation
of
non-standard
forms
of
employment.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Arbeitsplätze
ergriffen
werden,
insbesondere
Bildungs-
und
Ausbildungsmaßnahmen
zur
Verbesserung
der
vertraglichen
Situation
nicht
standardisierter
Beschäftigungsformen.
Measures
to
improve
the
quality
of
jobs
should
be
implemented,
especially
education
and
training
measures
and
measures
to
improve
the
contractual
situation
of
non-standard
forms
of
employment.
TildeMODEL v2018
Daraus
folgt,
daß
die
derzeitige
Situation
da
Kommission
weitgehend
mit
der
in
Artikel
141
des
Vertrags
beschriebenen
Situation
vergleichbar
ist.
It
follows
that
the
Commission's
situation
at
present
is
similar
to
that
referred
to
in
Article
144
of
the
Treaty.'
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Stellungnahme
des
Parlaments
(')
sowie
des
WSA
(s)
zum
Vorschlag
einer
Richtlinie
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
technische
Überwachung
der
Kraftfahrzeuge
und
Anhänger,
der
dem
Rat
bereits
vorliegt,
unterbreitete
die
Kommission
am
10.
Juni
1974
einen
Vorschlag
zur
Änderung
dieser
Richtlinie
im
Rahmen
von
Artikel
149
des
Vertrages,
um
der
Situation
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
besser
Rechnung
zu
tragen.
Taking
into
account
the
Opinions
of
Parliament4
and
the
ESC3
on
the
proposal
for
a
directive
on
the
approximation
of
Member
States'
law
on
roadworthiness
tests
for
motor
vehicles
and
their
trailers,
already
submitted
to
the
Council,
the
Commission
submitted
a
proposal
on
10
June
for
the
amendment
of
this
directive
pursuant
to
Article
149
of
the
Treaty
in
order
to
take
greater
account
of
the
situations
in
the
new
Member
States.
EUbookshop v2