Translation of "Vertragliche situation" in English

Das Weißbuch prüfte die Art und den Umfang der Ausschlüsse, die Größenordnung des Problems, die rechtliche und vertragliche Situation in den Mitgliedstaaten sowie die eingeleiteten Initiativen.
The White Paper examined the nature and extent of the exclusion, the size of the problem, the legal and contractual situation in the Member States and the initiatives taken.
TildeMODEL v2018

Die Beziehungen innerhalb der Ver­triebskette und insbesondere auch die oftmals unbefriedigende vertragliche oder faktische Situation von Einzelhändlern gegenüber ihren Vorlieferanten bedürfen daher besonderer Beachtung.
Greater attention must therefore be paid to relationships within the marketing chain, in particular, the unsatisfactory contractual or de facto situation in which retailers often find themselves with regard to their suppliers.
TildeMODEL v2018

Es prüfte die Art und den Umfang der Ausschlüsse, die Größenordnung des Problems, die rechtliche und vertragliche Situation in den Mitgliedstaaten sowie die eingeleiteten Initiativen.
The white paper examined the nature and extent of the exclusion, the size of the problem, the legal and contractual situation in the Member States and the initiatives taken.
TildeMODEL v2018

In der Beschwerdesache 524/2005/BB zahlte die Europäische Arzneimittel-Agentur (Emea) eine finanzielle Entschädigung, nachdem der Bürgerbeauftragte feststellte, dass die Beschwerdeführerin keine präzisen, eindeutigen und ausreichenden Informationen über ihre aus dem neuen Personalstatut resultierende vertragliche Situation erhalten hatte.
In case 524/2005/BB, the European Medicines Agency (EMeA) paid financial compensation after the Ombudsman found that it had failed to provide the complainant with accurate, clear and adequate information about her contractual situation resulting from the new Staff Regulations.
EUbookshop v2

Die Arbeiter, die bis jetzt die vertragliche günstige Situation hatten, oder werden cent die Reihe Neapel und ex Adriatica, nicht verlieren ein, und wird das erst Ergebnis für all andere die Zunahme von außerordentlichen zu 120 monatlichen Stunden sein".
The workers who up to now had the more favorable contractual situation, that is Turnus former Naples and the Adriatic one, will not lose cent and the first result for all the others will be the increase of extraordinary to the 120 hours salaries".
ParaCrawl v7.1

Wir haben im vierten Quartal damit begonnen, unsere Kunden über geplante Preiserhöhungen ab dem ersten Quartal 2017 zu informieren, soweit es die vertragliche Situation erlaubt.
In the final quarter of the year, we began to notify our customers of planned price increases coming into effect in the first quarter of 2017 wherever the contractual situation allowed to do so. Overall, the price negotiations are going well," said Dr. Christoph von Plotho, CEO of Siltronic AG.
ParaCrawl v7.1

Zweitens verbessert dieser Vertrag die Situation der Unionsbürger.
Secondly, this Treaty improves the situation for citizens of the Union.
Europarl v8

Die Ratifizierung des Lissabon-Vertrags könnte die Situation verbessern, stellt an sich jedoch keine Zauberlösung dar.
Ratification of the Lisbon Treaty could improve the situation, but in itself, it is no magic solution.
Europarl v8

Die Gemeinschaft befindet sich also in einer vom EGKS-Vertrag nicht vorgesehenen Situation und muß tätig werden.
The Community thus finds itself faced with a situation not specifically provided for in the Treaty and yet requiring action.
EUbookshop v2

Arbeitgeber und/oder Förderer von Forschern sollten vorzugsweise im Rahmen ihres Humanressourcenmanagements eine spezielle Laufbahnentwicklungsstrategie für Forscher in allen Etappen ihrer Laufbahn aufstellen, und zwar unabhängig von ihrer vertraglichen Situation, auch für Forscher mit befristeten Verträgen.
Employers and/or funders of researchers should draw up, preferably within the framework of their human resources management, a specific career development strategy for researchers at all stages of their career, regardless of their contractual situation, including for researchers on fixed-term contracts.
DGT v2019

Arbeitgeber und/oder Förderer sollten dafür sorgen, dass allen Forscher in jeder Etappe ihrer Laufbahn unabhängig von ihrer vertraglichen Situation die Möglichkeit zur beruflichen Weiterentwicklung und zur Verbesserung ihrer Beschäftigungsaussichten gegeben wird durch Zugang zu Maßnahmen für die beständige Weiterentwicklung von Fähigkeiten und Kenntnissen.
Employers and/or funders should ensure that all researchers at any stage of their career, regardless of their contractual situation, are given the opportunity for professional development and for improving their employability through access to measures for the continuing development of skills and competencies.
DGT v2019

Arbeitgeber und/oder Förderer sollten dafür sorgen, dass Forschern in allen Etappen ihrer Laufbahn unabhängig von ihrer vertraglichen Situation Laufbahnberatung und Hilfe bei der Arbeitsplatzvermittlung entweder in den betreffenden Einrichtungen oder durch Zusammenarbeit mit anderen Gremien angeboten werden.
Employers and/or funders should ensure that career advice and job placement assistance, either in the institutions concerned, or through collaboration with other structures, is offered to researchers at all stages of their careers, regardless of their contractual situation.
DGT v2019

Ich wiederhole nochmals, dass die Annahme des Lissabonner Vertrags diese Situation sicherlich in hohem Maße verbessern würde.
I repeat that the adoption of the Lisbon Treaty would certainly very much improve this situation.
Europarl v8

Daraus folgt, daß die derzeitige Situation der Kommission weitgehend mit der in Artikel 141 des Vertrags beschriebenen Situation vergleichbar ist.
It follows that the Commission's situation at present is similar to that referred to in Article 144 of the Treaty.'
Europarl v8

Das europäische Interesse kann nicht darin bestehen, Armut und Arbeitslosigkeit hinzunehmen, dadurch dass die Anwendung des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe a) EG-Vertrag auf diese Situation ausgeschlossen wird, wenn machbare Alternativen vorhanden sind.
The European interest cannot link acceptance of poverty and unemployment by ruling out the application of Article 87(3)(a) of the Treaty to this situation when viable alternatives are available.
DGT v2019

Ich glaube, dass die Union in Bezug auf den Vertrag die Situation schwer verkennen würde, wenn sie der Ansicht wäre, dass dieses Gipfelübereinkommen das Ende der Vertrauenskrise darstellt, die ein Abdriften ganzer Teile unserer Gesellschaften von den gegenwärtigen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Politiken der Union bewirkt hat.
On the treaty, I believe the Union would be seriously misreading the situation if it thought that this summit agreement marked the end of the crisis of confidence which has dislocated entire sections of our societies from the current thrust of Union economic and social policies.
Europarl v8

Ich möchte wiederholen, dass aus Sicht der Art der rechtlichen Verpflichtungen auf der Grundlage des Vertrags die Situation nicht vergleichbar ist, wenn wir zum einen die Notwendigkeit der Annäherung an die Wirtschafts- und Währungsunion und zum anderen die Forderung nach Erfüllung der Energiesicherheitsbestimmungen betrachten, die zu unseren grundlegenden Rechtsvorschriften gehören.
I would insist that, from the point of view of the type of legal obligations laid down in the Treaty, the situation is not comparable if we analyse, on the one hand, the need to move towards Economic and Monetary Union and, on the other, the need to comply with the energy security rules that are included amongst our fundamental rules.
Europarl v8

Um dieser nach Artikel 87 EG-Vertrag unzulässigen Situation entgegenzutreten, billigte der Rat eine letzte Beihilfe (das heißt 1991 war die Beihilfengewährung möglich), verfügte jedoch den Verkauf der Werft an neue Eigentümer mit der Begründung, diese würden die erforderlichen Maßnahmen für die Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit treffen, so dass die Werft keine Betriebsbeihilfe zu Umstrukturierungszwecken mehr benötigte.
To remedy this situation, unacceptable on the basis of Article 87 of the Treaty, the Council authorises aid for a last time (i.e. aid can be granted in 1991) but impose the sale of the yards to new owners. The logic is therefore that the new owners will take the measures necessary to restore competitiveness, such that the yards will not need operating aid for restructuring anymore.
DGT v2019

Da kein exogenes Vergleichssystem vorliegt, vertritt die Kommission die Auffassung, dass bei der Prüfung, ob ein Vorteil im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag vorliegt, die Situation der RATP selbst vor der Gewährung der Maßnahme als Bezugsrahmen herangezogen werden muss.
In the absence of an appropriate external comparison, the Commission considers that, in order to determine the existence of an advantage within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty, the reference framework for assessing the existence of the advantage is the situation of RATP itself prior to the implementation of the measure.
DGT v2019

Es sollten Maßnahmen zur Verbesserung der Qualität der Arbeitsplätze ergriffen werden, insbesondere Bildungs- und Ausbildungsmaßnahmen zur Verbesserung der vertraglichen Situation nicht standardisierter Beschäftigungsformen.
Measures to improve the quality of jobs should be implemented, especially education and training measures and measures to improve the contractual situation of non-standard forms of employment.
TildeMODEL v2018

Es sollten Maßnahmen zur Verbesserung der Qualität der Arbeitsplätze ergriffen werden, insbesondere Bildungs- und Ausbildungsmaß­nahmen zur Verbesserung der vertraglichen Situation nicht standardisierter Beschäftigungs­formen.
Measures to improve the quality of jobs should be implemented, especially education and training measures and measures to improve the contractual situation of non-standard forms of employment.
TildeMODEL v2018

Daraus folgt, daß die derzeitige Situation da Kommission weitgehend mit der in Artikel 141 des Vertrags beschriebenen Situation vergleichbar ist.
It follows that the Commission's situation at present is similar to that referred to in Article 144 of the Treaty.'
EUbookshop v2

Aufgrund der Stellungnahme des Parlaments (') sowie des WSA (s) zum Vorschlag einer Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die technische Überwachung der Kraftfahrzeuge und Anhänger, der dem Rat bereits vorliegt, unterbreitete die Kommission am 10. Juni 1974 einen Vorschlag zur Änderung dieser Richtlinie im Rahmen von Artikel 149 des Vertrages, um der Situation in den neuen Mitgliedstaaten besser Rechnung zu tragen.
Taking into account the Opinions of Parliament4 and the ESC3 on the proposal for a directive on the approximation of Member States' law on roadworthiness tests for motor vehicles and their trailers, already submitted to the Council, the Commission submitted a proposal on 10 June for the amendment of this directive pursuant to Article 149 of the Treaty in order to take greater account of the situations in the new Member States.
EUbookshop v2