Translation of "Verstärkte einbindung" in English

Eine der größten Errungenschaften sei die verstärkte Einbindung der Sozialpartner:
"One of the major achievements", the report states, has been the "enhanced involvement of the social partners", as follows:
EUbookshop v2

Die europäischen Projekte benötigen die verstärkte Einbindung der Bürger nicht nur vor Ratifizierungen von Verträgen.
The European projects call for the public to be more deeply involved, and not only prior to the ratification of treaties.
Europarl v8

Die verstärkte Einbindung der Gesellschaft in die Verhütung der Drogenkriminalität sollte weiter untersucht werden.
Increasing the involvement of civil society in the prevention of drug related crime should be further explored.
TildeMODEL v2018

Ferner stellte er fest, dass keine verstärkte institutionelle Einbindung der einzelstaatlichen Parlamente gefordert wurde.
He also noted that there were no calls for greater institutional involvement of national parliaments.
EUbookshop v2

Für EVS Translations fällt darunter vor allem eine verstärkte Einbindung der Buchhaltungsprogramme DATEV und SAGE.
For EVS Translations, this particularly includes a stronger integration of the accounting programs DATEV and SAGE.
ParaCrawl v7.1

Neue interessante Möglichkeiten ergeben sich durch die verstärkte Einbindung des Personals hinsichtlich Mitwirkung und Eigenverantwortung.
New and interesting possibilities are offered by more closely involving the personnel in order to improve cooperation and personal responsibility.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Aspekt ist die verstärkte Einbindung ehrenamtlicher Strukturen, die auf eine lange Tradition bei der Schaffung sozialer Netze zurückblicken.
One of the key solutions is better involving civil society that has a long tradition of organising social support.
Europarl v8

Diese Einstellung, mit der seitens der Kommission und des Rates an die vollständige Umsetzung der Personenverkehrsfreiheit herangegangen wird, zeigt, wie wichtig eine verstärkte Einbindung des Europäischen Parlaments in den Gesetzgebungsprozeß wäre.
The approach of the Commission and Council to completing the provisions for the free movement of persons indicates how important it is that the European Parliament should be more closely involved in the legislative process.
Europarl v8

Aber ich denke, wir sollten doch energisch versuchen, eine Lösung zu finden in Richtung einer definitiven Mehrwertsteuerpolitik und auch im Hinblick auf eine verstärkte lokale Einbindung wenigstens des Gebrauchs der Telekommunikationsdienstleistungen, denn dort ist die lokale Einbindung immer noch möglich.
This may well be a logical move, but I believe that we should try really hard to find a solution which is based on a definitive VAT policy and on the use of telecommunications services from the point of view of greater local inclusion, since local inclusion is still possible in this area.
Europarl v8

Beispiele hierfür sind die Stimulierung grenzübergreifender Zusammenarbeit sowie die verstärkte Einbindung des Kaliningrader Gebiets in die europäischen Verkehrs- und Telekommunikationsstrukturen.
One can take as examples of this the encouragement of cross-border cooperation as well as the increased integration of the Kaliningrad area into European transport and telecommunications structures.
Europarl v8

Für beachtenswert halte ich die verstärkte Einbindung der Sozialpartner durch einen Dreiparteien-Sozialgipfel und einen intensiveren makroökonomischen, sozialen Dialog.
I think that greater involvement of the social partners in a tripartite social summit and a strengthened macroeconomic dialogue are noteworthy ideas.
Europarl v8

Der Weg in eine bessere Zukunft für die kambodschanische Bevölkerung führt über die Dezentralisierung und die verstärkte Einbindung von Organisationen, die sich an der Finanzierung beteiligen.
The way to build a better future for the people of Cambodia is through decentralisation and the frequent involvement of co-financing organisations.
Europarl v8

Dieser Vorschlag, der auf den zahlreichen Verpflichtungen der Gemeinschaft zu Gunsten der LDC beruht, ist auf die verstärkte Einbindung dieser Länder in die Weltwirtschaft ausgerichtet.
This proposal, which follows on from the multiple commitments made by the Community in favour of least and less developed countries, is aimed at promoting the integration of these countries into the world economy.
Europarl v8

Befürworteten Sie eine verstärkte Einbindung der lokalen, regionalen und/oder nationalen Behörden in die Durchführung und/oder Finanzierung des Aktionsprogramms JUGEND?
Would you be in favour of a greater involvement of local, regional and/or national authorities in the management and/or funding of the YOUTH programme?
TildeMODEL v2018

Das Europäische Jahr sollte in der Entwicklung der Behindertenpolitik einen großen Schritt nach vorne markieren, und zwar sowohl für behindertenspezifische Initiativen als auch für die verstärkte Einbindung der Behindertenthematik in die gesamte Politik.
The European Year should signify an important step forward in the development of policy, both in terms of disability-specific initiatives and in terms of an increased mainstreaming of disability in all general policies.
TildeMODEL v2018

Die verstärkte Einbindung von in Drittländern ansässigen Unternehmen in den Karussellbetrug, der elektronische Handel, und die Globalisierung des Marktes macht die Notwendigkeit einer internationalen Zusammenarbeit im Bereich der Mehrwertsteuer deutlich.
The increased involvement of companies established in third countries in carousel fraud, the expansion of electronic commerce and the globalisation of the services market underline the need for international cooperation on VAT.
TildeMODEL v2018

Frau SANTIAGO äußert, die Landwirtschaft sei zwar immer noch eine Männerdomäne, die Rolle der Frauen würde jedoch immer sichtbarer werden, weshalb eine verstärkte Einbindung von Frauen in Landwirtschaftsprogramme gefördert werden solle.
Mrs Santiago stated that although agriculture is a predominantly male activity, the role of women is becoming more and more visible and it is therefore important to stimulate women's participation in agricultural programmes.
TildeMODEL v2018

Dieser Workshop bringt das anhaltende Bemühen des EWSA um eine verstärkte Einbindung der Zivilgesellschaft in die Entwicklung der EU-Politik zum Ausdruck.
This workshop highlights the EESC's continuing commitment to encouraging the involvement of civil society in the development of EU policies.
TildeMODEL v2018

Er spricht sich für eine verstärkte Einbindung der IAO in die Arbeiten der WTO aus, indem ihr insbesondere der offizielle Status eines ständigen Beobachters zuerkannt wird.
It hopes that the ILO will step up its involvement in WTO proceedings by acquiring the official status of permanent observer.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die verstärkte Einbindung der nationalen Behörden in die Programmdurchführung hat die Kommission ein neues Konzept für die Anhörung der Bildungsministerien der Partnerländer entwickelt, insbesondere um dafür zu sorgen, dass den nationalen Prioritäten bei den Auswahlverfahren Rechnung getragen wird.
With a view to reinforcing the involvement of national authorities in the implementation of the programme and in particular in order to ensure that national priorities are taken into account in the selection process, the Commission services developed a new approach to consulting education ministries in partner countries.
TildeMODEL v2018

Die EU fördert eine verstärkte Einbindung staatlicher Vertretungs­organe der Gesellschaft wie Nationalversammlungen, Parlamente und lokale Behörden.
The EU encourages increased involvement of official institutions that represent society, in particular national assemblies, parliaments and local authorities.
TildeMODEL v2018

Dies wiederum hat die Transparenz und Koordination der Politik erhöht und die verstärkte Einbindung zahlreicher Akteure auf europäischer und nationaler Ebene in die europäische Beschäftigungsstrategie ermöglicht.
This has in turn led to an increased transparency and co-ordination of policy making and strengthened involvement of a wide number of actors both at the European and national levels in the European Employment Strategy.
TildeMODEL v2018

In diesen Ländern steckt die Anwendung strengerer wirtschaftlicher Prinzipien noch in den Kinderschuhen und wird vor allem durch die verstärkte Einbindung des privaten Sektors in der städtischen Wasserversorgung und durch die Gebergemeinschaft vorangebracht (vgl. EU-Leitlinien Towards Sustainable Water Resources Management).
In these countries, the application of stricter economic principles is in its infancy, and is driven by an increased involvement of the private sector in urban water services and by the donor community as illustrated by the EU guidelines Towards Sustainable Water Resources Management.
TildeMODEL v2018

Die Minister unterstrichen die Bedeutung der Zusammenarbeit bzw. der Verstärkung der Zusammenarbeit mit dem Ziel, die demokratischen Institutionen zu stärken und ihre Beständigkeit zu sichern sowie die Achtung der Demokratie und der Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit, die verantwortungsvolle Staatsführung, die verstärkte Einbindung der Zivilgesellschaft in die demokratischen Prozesse und die Modernisierung der Gesellschaften zu fördern.
Ministers underlined the importance of working together and increasing co-operation with a view to strengthening democratic institutions while supporting their sustainability and the respect of democracy and human rights, rule of law, good governance, increased involvement of civil society in the democratic process and the modernisation of their societies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hält einen Ausbau von Maßnahmen, die den Bedürfnissen der Einwanderer besonders Rechnung tragen, und eine verstärkte Einbindung der Einwanderer selbst für erforderlich.
The Commission calls for policies which take specifically into account the needs of immigrants to be strengthened in these areas with greater participation by immigrants themselves.
TildeMODEL v2018