Translation of "Versichert" in English

Die Kommission hat uns versichert, dass Korea seine Einfuhrregelung aktiv liberalisiert.
The Commission has assured us that Korea is actively liberalising its import regime.
Europarl v8

Die Kommission versichert immer wieder, dies sei sehr schwierig.
The Commission often says this is very difficult. It will be very difficult.
Europarl v8

Seien Sie aber versichert, daß wir diese Konsultationen durchführen.
Nevertheless, please be assured that we do hold those consultations.
Europarl v8

Er hat mir glaubhaft versichert, daß er es nicht war.
He assured me that it was not.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass die Kommission die Lage sehr genau verfolgt.
You can be assured that the Commission is following this situation very closely.
Europarl v8

Mir wurde versichert, daß dieser Bericht falsch ist.
I am assured that report is wrong.
Europarl v8

Nur Versicherungsfälle im Ausland können versichert werden.
Only insurance events occurring abroad can be insured.
DGT v2019

Träger der Unfallversicherung, bei dem der Arbeitgeber versichert ist (7): …
Work accident insurance institution with which the employer is insured (7): …..….…..
DGT v2019

Träger, bei dem ich versichert bin (3) (4): …
Institution with which I am insured (3) (4): …..
DGT v2019

Die französische Regierung versichert, die Ankündigung des Vorschusses stelle keine Garantie dar.
They maintain that the loan announcement does not constitute a guarantee.
DGT v2019

Die Ölfördertätigkeiten müssen jedoch in angemessenem Maße versichert sein, um Worst-Case-Szenarios abzudecken.
However, oil extraction operations must be appropriately insured to cover worst case scenarios.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir dies sehr genau verfolgen.
You can be assured that we follow this very closely.
Europarl v8

Und das ist, seien Sie versichert, auch in diesem Fall geschehen.
And I can assure you that that was done in this case too.
Europarl v8

Herr Samper hat versichert, daß er die paramilitärischen Gruppen entwaffnen werde.
Mr Samper had said that the paramilitary groups were in fact going to be disarmed.
Europarl v8

Arbeitnehmer sind in keiner Weise versichert oder abgesichert.
Workers are in no way insured or otherwise safeguarded.
Europarl v8

Seien Sie also versichert, dass wir umfassende und vollkommen objektive Arbeit leisten.
I can thus assure you that the work we are conducting is exhaustive and thoroughly objective.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass es eine neue Kommission geben wird.
Rest assured that there will be a new Commission.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass Kirchenorgelpfeifen nicht in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen.
You can rest absolutely assured that the directive does not cover church organ pipes.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir das sehr genau beobachten werden.
Rest assured, we shall be monitoring this very closely.
Europarl v8

Die Kommission versichert dem Parlament, dass sie entsprechende Maßnahmen ergreifen wird.
The Commission would like to assure Parliament that it will act accordingly.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass diese Frage mit aller Gründlichkeit behandelt wird.
Rest assured that no effort is being spared in dealing with the matter.
Europarl v8

Und seien Sie versichert, dass ich den Christdemokraten eine große Hochachtung entgegenbringe.
Please be assured that the Christian Democrats warrant my absolute respect.
Europarl v8

Das Schiff war auf jeden Fall versichert.
In all events, the ship was insured.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir Ihnen immer uneingeschränkt zur Verfügung stehen.
Please be assured that we remain entirely at your disposal at all times.
Europarl v8