Translation of "Verschärfung der regeln" in English
Die
dritte
Hürde
ist
die
Verschärfung
der
GATT-Regeln
und
-Verhaltensmaßregeln.
While
we
do
have
a
common
position
on
the
basis
of
Blair
House,
further
clarification
and
additional
elements
are
needed.
EUbookshop v2
Eine
Verschärfung
der
Regeln
für
den
Lärm
zeichnet
sich
ebenfalls
ab.
The
difficulty
resides
in
quantifying
the
advantages
for
thecommunity
of
cycling
(in
particular
the
economic
andecological
benefits).
EUbookshop v2
Für
eine
Verschärfung
der
Regeln
sind
bisher
Frankreich
und
Deutschland
eingetreten.
So
far,
France
and
Germany
have
come
out
in
favour
of
tightening
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Fischler
betonte,
der
Entwurf
sehe
keine
angemessene
Verschärfung
der
Regeln
über
handelsverzerrende
Subventionen
vor.
The
Commissioner
pointed
out
that
the
modalities
draft
still
makes
inadequate
provision
for
tightening
rules
on
trade-distorting
support.
TildeMODEL v2018
Er
verweist
ferner
auf
die
jüngste
Pressemitteilung
der
Kommission
über
die
Verschärfung
der
Regeln
zur
Folgenabschätzung.
He
also
drew
attention
to
Commission's
recent
press
release
on
strengthening
rules
for
impact
assessments.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich
darüber,
daß
die
Kommission
der
Verschärfung
der
einschlägigen
Regeln
zugestimmt
hat.
I
have
been
determined
to
tighten
the
rules
in
this
area
and
am
delighted
that
the
present
Commission
has
agreed
with
me.
TildeMODEL v2018
Es
muß
aber
in
Anbetracht
der
Folgen
der
Verschärfung
der
Regeln
gegen
das
Leasing
genau
darauf
geachtet
werden,
daß
diese
Regeln
in
der
ganzen
Union
einheitlich
befolgt
werden.
Great
care
has
to
be
taken
to
ensure
that
these
rules
are
complied
with
uniformly
throughout
the
Union,
considering
the
consequences
of
stepping
up
the
rules
against
subleasing.
Europarl v8
Die
berechtigte
Verschärfung
der
Regeln,
das
Leasing
zu
verbieten,
verursacht,
wie
ich
bereits
sagte,
afrikanischen
Ländern
Probleme.
The
rightful
stepping
up
of
the
rules
to
ban
subleasing
presents
problems
to
African
countries,
as
I
have
said.
Europarl v8
Allerdings
mahnt
der
EWSA
an,
dass
die
Verschärfung
der
Regeln
nicht
zu
Beeinträchtigungen
und
Behinderungen
der
Partizipation
der
Verbände
führen
darf.
However,
it
would
stress
that
tightening
up
the
rules
must
not
prejudice
or
hinder
the
participation
of
lobby
groups.
TildeMODEL v2018
Allerdings
mahnt
der
EWSA
an,
dass
die
Verschärfung
der
Regeln
nicht
zu
Beeinträchtigungen
und
Behinderungen
der
Partizipation
der
Verbände
führen
darf.
However,
it
would
stress
that
tightening
up
the
rules
must
not
prejudice
or
hinder
the
participation
of
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
nur
begrenzten
Einbeziehung
der
die
europäischen
Bürger
vertretenden
EU-Institutionen
besteht
neben
dem
durch
die
Daten
der
Eurobarometer-Umfrage
aufgezeigten
Verlust
an
Vertrauen
in
die
EU
auch
die
Gefahr,
dass
die
Verschärfung
der
Regeln
in
der
Öffentlichkeit
als
ein
"Legitimitätsdefizit"
bei
den
Entscheidungen
der
Union
empfunden
wird.
The
limited
role
of
the
institutions
representing
European
citizens
risks
making
public
opinion
view
the
reinforced
rules
as
a
"legitimacy
deficit"
in
the
EU's
choices,
in
parallel
with
the
loss
of
confidence
in
the
EU
identified
by
Eurobarometer
surveys.
TildeMODEL v2018
Allerdings
mahnt
der
EWSA
an,
dass
die
Verschärfung
der
Regeln
nicht
zu
Beeinträchtigungen
und
Behinderungen
der
Partizipation
der
Verbände
führen
darf.
However,
it
would
stress
that
tightening
up
the
rules
must
not
prejudice
or
hinder
the
participation
of
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
würde
die
Transparenz
und
Qualität
von
Ratings
durch
die
Verschärfung
der
Regeln
für
die
Offenlegung
von
Ratingmethoden
und
die
Einführung
eines
Verfahrens
für
die
Entwicklung
und
Zulassung
von
Ratingmethoden
verbessert
werden,
einschließlich
einer
Verpflichtung
für
die
Ratingagenturen,
die
Gründe
für
die
Änderung
ihrer
Ratingmethoden
mitzuteilen
und
zu
rechtfertigen.
In
addition,
transparency
and
quality
of
ratings
would
be
improved
by
strengthening
the
rules
on
the
disclosure
of
rating
methodologies,
by
introducing
a
process
for
the
development
and
approval
of
rating
methodologies,
including
the
requirement
for
CRAs
to
communicate
and
justify
the
reasons
for
modifications
to
their
rating
methodologies.
TildeMODEL v2018
Die
Verschärfung
der
Regeln
zur
Sicherheit
der
Seeschifffahrt
auf
internationaler
und
regionaler
Ebene
bleibt
aus
mehreren
Gründen
von
grundlegender
Bedeutung.
Strengthening
maritime
safety
rules
at
international
and
regional
level
remains
of
a
fundamental
importance
for
several
reasons.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
zielte
die
Überprüfung
des
Übereinkommens
2010
darauf
ab,
einerseits
die
geltenden
Bestimmungen
zu
verbessern
(beispielsweise
durch
Verschärfung
der
Regeln
zur
Verhinderung
von
Betrug
und
der
Normen
für
die
körperliche
Eignung
von
Seeleuten
(Seediensttauglichkeit),
und
es
andererseits
an
die
neusten
technischen
Entwicklungen
anzupassen.
In
this
context
the
2010
revision
of
the
Convention
aimed,
on
the
one
hand,
to
improve
its
existing
provisions
(for
example,
by
enhancing
the
rules
on
fraud
prevention
and
medical
fitness
standards)
and,
on
the
other
hand,
to
update
it
with
the
latest
technological
developments.
TildeMODEL v2018
Sie
beinhaltet
eine
Verschärfung
der
Regeln,
eine
Vereinfachung
der
Verwaltungsverfahren
und
eine
Konzentration
der
Ressourcen
auf
die
wichtigsten
Beihilfefälle,
die
die
größten
Wettbewerbsverzerrungen
verursachen.
It
will
include
a
strengthening
of
the
rules,
a
simplification
of
administrative
procedures
and
a
concentration
of
resources
on
the
most
substantial
cases
of
aid
which
cause
the
greatest
distortions
of
competition.
TildeMODEL v2018
Die
größten
Entwicklungsgewinne
werden
sich
letztendlich
aus
einer
ehrgeizigen
Handelsöffnung
und
einer
Verschärfung
der
multilateralen
Regeln
ergeben.
The
biggest
developmental
gains
will,
after
all,
come
from
ambitious
trade
opening
and
the
strengthening
of
multilateral
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Verschärfung
der
Regeln
in
einigen
Fällen
(bestimmte
Textilien,
Schuhe)
geht
jedoch
mit
Ad-hoc-Lösungen
zur
Einräumung
eines
wirksamen
fortgesetzten
Marktzugangs
mit
Präferenzzollbehandlung
einher
(siehe
mexikanische
Kontingente
für
Gewebe
aus
Baumwolle
und
aus
synthetischen
Fasern
und
Schuhe
aus
der
Gemeinschaft).
Finally,
the
tightening
of
rules
in
some
cases
(some
textiles,
shoes)
has
been
accompanied
by
ad
hoc
solutions
to
accommodate
for
effective
continued
market
access
under
preferential
tariff
treatment
(see
Mexican
quotas
granted
for
Community
cotton
and
man-made
fabrics
and
for
footwear).
TildeMODEL v2018
Der
Rat
verweist
darauf,
welche
positiven
politischen
und
wirtschaftlichen
Signale
von
der
Eröffnung
einer
neuen
Verhandlungsrunde
ausgehen
werden,
deren
Ziel
es
ist,
die
internationale
Solidarität
zu
stärken,
Ungleichgewichte
zu
verringern
und
die
Stabilität
und
Vorhersagbarkeit
der
Rahmenbedingungen
für
den
Handel
zu
verbessern,
dessen
weitere
Entwicklung
mit
einer
Verschärfung
der
Regeln
einhergehen
muss.
The
Council
stressed
the
positive
political
and
economic
impact
of
launching
a
new
round
of
negotiations
aimed
at
strengthening
international
solidarity,
reducing
inequalities
and
increasing
the
stability
and
predictability
of
the
framework
for
trade,
the
development
of
which
must
be
accompanied
by
a
strengthening
of
the
rules.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
stimmte
darin
überein,
daß
die
weitere
Entwicklung
des
Handels
mit
der
Verschärfung
der
Regeln
einhergehen
muß.
The
Council
agreed
that
the
further
development
of
trade
needs
to
be
accompanied
by
the
strengthening
of
rules.
TildeMODEL v2018
Was
die
Verschärfung
der
GATT-Regeln
betrifft,
so
lassen
sich
die
vom
Rat
festgelegten
und
von
der
Gemeinschaft
in
den
Verhandlungen
der
Uruguay-Runde
verfolgten
Ziele
wie
folgt
zusammenfassen:
As
for
strengthening
of
the
GATT,
the
objectives
defined
by
the
Council
and
pursued
by
the
Community
during
the
Uruguay
Round
negotiations
could
be
summarized
as
follows
:
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
möchte,
dass
die
EU
in
Verhandlungen
der
Weltgesundheitsorganisation
(WHO)
über
eine
Verschärfung
der
internationalen
Regeln
zur
Kontrolle
von
Infektionskrankheiten
und
anderen
Gesundheitsgefahren
eine
zentrale
Rolle
spielt.
The
European
Commission
is
calling
for
the
EU
to
play
a
central
role
in
World
Health
Organisation
(WHO)
negotiations
to
reinforce
international
rules
on
the
control
of
infectious
diseases
and
other
health
threats.
TildeMODEL v2018
Im
wesentlichen
bedeutet
dies
eine
verstärkte
Liberalisierung
des
Verkehrs
mit
Energiegütern
und
dienstleistungen
und
die
Verschärfung
der
Regeln
für
den
Wettbewerb
zwischen
Unternehmen.
Identified
as
requiring
special
attention
are
the
issues
of
energy
prices,
and
the
need
to
strengthen
energy
infrastructures.
EUbookshop v2
Einer
der
Ecksteine
der
Strategie
der
Europäischen
Union
zur
Lebensmittelsicherheit
ist
die
Verschärfung
der
Regeln
zur
Tierfuttersicherheit.
3.8.1.Tackling
major
health
determinantsis
of
great
potential
for
reducing
the
burden
ofdisease
and
promoting
the
health
of
the
general
population.
Health
determinants
can
be
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
unterstützt
die
Beschleunigung
der
laufenden
Arbeiten
zur
Verschärfung
der
Regeln
für
Stabilität,
einschließlich
der
Richtlinie
über
die
Eigenkapitalanforderungen
an
die
Banken.
The
European
Council
supports
the
Commission’s
imple-mentation,in
this
spirit,of
the
rules
on
competitionpolicy,particularly
State
aids,while
continuing
toapply
the
principles
of
the
single
market
and
the
system
of
State
aids.
EUbookshop v2