Translation of "Einhalten der regeln" in English
Das
Einhalten
der
neuen
Regeln
ist
damit
einfacher.
This
makes
complying
with
the
new
rules
simpler.
ParaCrawl v7.1
Tatkraft
und
das
Einhalten
der
Regeln
des
Waldes
können
das
Chaos
verhindern,
sagt
Kiriyama.
Kiriyama
says
that
rules
and
force
can
prevent
that.
OpenSubtitles v2018
Während
des
Beobachtungszeitraumes
sind
Sie
bei
Einhalten
der
Regeln
zu
einer
Ermäßigung
von
25%
berechtigt.
During
the
observation
period,
you
will
be
entitled
to
receive
a
25%
reduction
if
you
comply
with
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Die
Strafkomponente
ist
keine
wirksame,
da
das
Zahlen
von
Gebühren
nur
die
Haushaltsdefizite
vergrößert
und
das
Einhalten
der
Regeln
verhindert.
The
punitive
arm
is
not
an
efficient
one
since
paying
fees
only
increases
budgetary
deficits
and
prevents
compliance
with
the
rules.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir
in
Zukunft
in
all
diesen
Fällen
mehr
Konsequenz
und
ein
besseres
Einhalten
der
Regeln
unsererseits.
In
all
these
respects,
I
would
like
to
see
us,
in
future,
demonstrating
more
consistency
and
making
a
better
job
of
keeping
to
the
rules.
Europarl v8
Das
Bestehen
auf
das
Einhalten
der
vereinbarten
Regeln
auf
diesem
Gebiet
muss
ein
Ziel
für
unsere
Politik
in
der
Zukunft
bleiben.
This
insistence
that
all
must
adhere
to
the
agreed
rules
in
this
field
must
remain
a
guiding
objective
for
our
policy
in
future.
TildeMODEL v2018
Während
der
letzten
Kontakte
mit
den
italienischen
Behörden
hat
sich
angedeutet,
dass
entsprechende
Änderungen,
die
das
Einhalten
der
EU-Regeln
sicherstellen,
binnen
kürzester
Zeit
vorgenommen
werden.
Latest
contacts
with
the
Italian
authorities
suggest
that
compliance
can
be
envisaged
in
the
very
short
term.
TildeMODEL v2018
Nationale
Finanzvorschriften
können
ebenfalls
zur
Qualitätsverbesserung
der
Staatsausgaben
und
zum
Einhalten
der
fiskalischen
Regeln
der
EU
beitragen.
National
fiscal
rules
can
also
contribute
to
enhance
the
quality
of
public
spending
and
to
the
compliance
with
the
EU
fiscal
framework.
TildeMODEL v2018
Das
Einhalten
der
regeln
wird
mit
Hilfe
des
VMS
kontrolliert
und
der
Fischereiaufwand
wird
von
Jahr
zu
Jahr
je
nach
Entwicklung
der
Bestände
angepaßt.
Compliance
with
the
rules
will
be
monitored
with
the
aid
of
the
VMS,
and
fishing
effort
will
be
adjusted
from
year
to
year
in
line
with
stock
developments.
TildeMODEL v2018
Auf
diesem
sprechen
ein
Athlet
(seit
1920)
und
ein
Schiedsrichter
(seit
1972)
den
olympischen
Eid,
mit
dem
sie
das
Einhalten
der
Regeln
versprechen.
The
flag
bearers
of
all
countries
then
circle
a
rostrum,
where
one
athlete
of
the
host
nation
(since
the
1920
Summer
Olympics),
and
one
judge
of
the
host
nation
(since
the
1972
Summer
Olympics)
speak
the
Olympic
Oath,
declaring
they
will
compete
and
judge
according
to
the
rules
of
their
respective
sport.
WikiMatrix v1
Seitdem
die
von
der
EU
Kommission
unterstützte
Austeritätspolitik
dem
Einhalten
der
strengen
fiskalpolitischen
Regeln
Priorität
eingeräumt
hat,
sind
die
Mitgliedsstaaten
eifrig
darauf
bedacht,
ihre
Ausgaben
zu
kürzen.
Since
the
financial
crisis
austerity
policies
promoted
by
the
EU
Commission
have
prioritised
adherence
to
strict
fiscal
rules
leading
member
states
strenuous
efforts
to
cut
spending.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Einhalten
bzw.
Missachten
der
Regeln
die
für
diese
3
Tage
festgelegt
waren,
wurden
Punkte
vergeben.
For
compliance
or
disregard
of
rules
that
were
set
for
these
3
days,
points
were
awarded.
ParaCrawl v7.1
Noch
nie
waren
die
Umstände
so
günstig,
um
China
zum
Einhalten
der
Regeln
eines
freien
Welthandels
zu
zwingen,
meint
Rzeczpospolita:
There
has
never
been
a
more
opportune
moment
to
force
China
to
respect
the
rules
of
free
trade,
Rzeczpospolita
believes:
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Ausführungsform
sollten
dann
bei
der
validierung
auch
diese
Parameter
überprüft
werden,
um
das
Einhalten
der
Regeln
gewährleisten
zu
können.
In
this
embodiment,
these
parameters
should
also
be
verified
during
validation,
to
assure
compliance
with
the
rules.
EuroPat v2
Und
Ayven
(AY)
laden
wir
ein
2.
Mal
ein
-
diesmal
zur
Position
seiner
Wahl
durch
Einhalten
der
Regeln,
Pflichten
und
erforderlichen
Disziplin
-
allen
Bedingtheiten
zum
Trotz
???
And
we
invite
Ayven
(AY)
a
2nd
time
-
this
time
for
the
position
of
his
choosing
through
observance
of
the
rules,
duties
and
necessary
discipline
-
despite
all
conditionalities
???
CCAligned v1
Und
dies
trotz
brillianter
Argumente
des
ehemaligen
Kabinettsekretärs
Prabhat
Kumar,
der
sagte,
um
über
das
Einhalten
der
Regeln,
der
Vorschriften
und
der
sozialen
Ansprüche
hinaus
ethisch
zu
handeln,
bedürfe
es
einer
persönlichen
Entscheidung,
die
von
innen
käme.
Even
though
ex-Cabinet
Secretary
Prabhat
Kumar
brilliantly
argued
that,
way
beyond
sticking
to
rules,
regulations
and
social
requirements,
to
act
ethically
is
a
personal
choice
that
comes
from
within.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollten
wir
gegenüber
Beijing
klar
kommunizieren,
dass
China
mehr
von
einem
Einhalten
der
Regeln
profitieren
wird
als
davon,
als
Reaktion
auf
ein
langsameres
Wirtschaftswachstum,
das
sich
einem
nachhaltigen
Niveau
anpasst,
den
Nationalismus
zu
schüren.
At
the
same
time
we
should
make
it
clear
to
Beijing
that
China
has
more
to
gain
if
it
plays
by
the
rules
than
it
does
by
stoking
the
flames
of
nationalism
in
response
to
a
slowdown
of
economic
growth
to
more
sustainable
levels.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
während
der
Lösung
des
Problems
mit
dem
chirurgischen
Weg
unentwegt
einhalten
den
Regeln
der
Asepsis.
It
is
necessary
during
a
solution
in
the
surgical
way
steadily
to
conform
to
the
rules
of
an
asepsis.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
nicht
nur
den
UN
Global
Compact
unterzeichnet,
sondern
zudem
einen
unternehmenseigenen
Code
of
Conduct
entwickelt,
mit
dem
wir
das
Einhalten
der
Regeln
sicherstellen.
In
addition
to
being
signatories
of
the
UN
Global
Compact,
we
have
our
own
Code
of
Conduct
to
ensure
rules
are
followed.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
der
bestehenden
Regeln
ist
sicherzustellen.
Compliance
with
the
existing
rules
must
be
ensured.
Europarl v8
Es
gibt
nichts
in
der
Software,
das
die
Einhaltung
der
Regeln
erzwingt.
And
so
there's
nothing
in
the
software
that
enforces
the
rules.
TED2013 v1.1
Die
Läufe
werden
unter
Einhaltung
der
Regeln
im
Nationalpark
durchgeführt.
The
runs
are
conducted
in
accordance
with
the
rules
of
the
National
Park.
Wikipedia v1.0
Aufgabe
der
Behörden
ist
die
amtliche
Überwachung
der
Einhaltung
der
Regeln
und
Verordnungen.
The
role
of
the
authorities
is
to
monitor
compliance
with
the
rules
and
regulations.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sei
eine
strengere
Einhaltung
der
WWU-Regeln
vonnöten.
We
also
need
a
more
rigorous
implementation
of
the
rules
of
the
EMU.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
überwacht
jede
solche
Untersuchung,
um
die
Einhaltung
der
WTO-Regeln
sicherzustellen.
The
Commission
monitors
any
such
investigation
to
ensure
that
the
WTO
rules
are
respected.
DGT v2019
Die
abschreckende
Wirkung
finanzieller
Sanktionen
sollte
echte
Anreize
zur
Einhaltung
der
Regeln
schaffen.
The
deterrent
effect
of
financial
sanctions
should
constitute
a
real
incentive
for
compliance
with
the
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedschaft
in
der
Union
impliziere
auch
die
Einhaltung
der
Regeln.
Being
part
of
the
European
Union
implies
compliance
with
the
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzierung
wird
unter
Einhaltung
der
Regeln
aller
Finanzierungsquellen
koordiniert.
Funding
will
be
co-ordinated,
respecting
the
rules
of
each
source.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
gemeinsam
vereinbarten
Regeln
ist
unabdingbare
Voraussetzung
für
eine
nachhaltige
Fischerei.
Respect
of
commonly
agreed
rules
is
an
absolute
necessity
for
sustainable
fisheries.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
Regeln
ist
nun
nahezu
unmöglich
geworden.
The
Accords
will
be
near
impossible
to
maintain
now.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
für
die
Einhaltung
der
Regeln
verantwortlich,
ist
das
klar?
You're
the
SEC
compliance
officer,
for
chrissake!
OpenSubtitles v2018
Diese
müssen
eine
entsprechende
Befähigung
nachweisen
können
und
die
Einhaltung
der
Regeln
überwachen.
In
its
Recommendation
2004/345/EC
to
the
Member
States,
the
Commission
proposed
procedures
for
enforcement
of
the
rules
on
drink-driving,
speeding
and
the
use
of
seat
belts.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
sind
vertraglich
zur
Einhaltung
der
gemeinsamen
Regeln
verpflichtet.
The
Member
States
are
obliged
under
the
treaties
to
comply
with
common
rules.
EUbookshop v2
Sicherung
der
Einhaltung
der
Regeln
für
die
Prei
sstellung.
Aia
t
To
ensure
compliance
with
the
pricing
rules.
EUbookshop v2
Märkte
und
die
gleiche
Gewähr
für
die
Einhaltung
der
aufgestellten
Regeln
festzustellen
ist.
Question
2
(Camisón
Asensio):
Ban
in
certain
transit
regions
of
the
EU
on
movement
of
heavy
vehicles
by
road
on
Sundays
EUbookshop v2
Dass
eine
wirkliche
Einhaltung
der
Regeln
erforderlich
ist,
ist
nun
allgemein
anerkannt.
In
June
2006,
the
Council
of
Ministers
reached
a
political
agreement
on
a
multiannual
plan
for
cod
stocks
in
the
Baltic
Sea
–
the
first
longterm
EU
management
plan
in
the
Baltic.
EUbookshop v2
Bei
Übernahmeangeboten
sorgt
die
FSMA
für
die
Einhaltung
der
Regeln.
Specifically:
In
the
case
of
a
takeover
bid,
the
FSMA
sees
to
it
that
the
rules
are
complied
with.
WikiMatrix v1
Auch
diese
Prüfung
hat
die
Einhaltung
der
Regeln
bestätigt.
This
review
also
confirmed
compliance
with
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Der
Führerscheininhaber
ist
für
die
Einhaltung
der
Regeln
verantwortlich.
Fishing
license
holder
is
responsible
for
compliance
with
rules.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Nutzung
ist
an
die
Einhaltung
der
Regeln
gebunden.
Their
utilisation
depends
upon
adherence
to
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
die
Anforderungen
zur
Einhaltung
der
neuen
Regeln:
Here
are
the
requirements
to
comply
with
the
new
rules:
ParaCrawl v7.1