Übersetzung für "Einhalten der regeln" in Englisch

Das Einhalten der neuen Regeln ist damit einfacher.
This makes complying with the new rules simpler.
ParaCrawl v7.1

Tatkraft und das Einhalten der Regeln des Waldes können das Chaos verhindern, sagt Kiriyama.
Kiriyama says that rules and force can prevent that.
OpenSubtitles v2018

Während des Beobachtungszeitraumes sind Sie bei Einhalten der Regeln zu einer Ermäßigung von 25% berechtigt.
During the observation period, you will be entitled to receive a 25% reduction if you comply with the rules.
ParaCrawl v7.1

Die Strafkomponente ist keine wirksame, da das Zahlen von Gebühren nur die Haushaltsdefizite vergrößert und das Einhalten der Regeln verhindert.
The punitive arm is not an efficient one since paying fees only increases budgetary deficits and prevents compliance with the rules.
Europarl v8

Ich wünsche mir in Zukunft in all diesen Fällen mehr Konsequenz und ein besseres Einhalten der Regeln unsererseits.
In all these respects, I would like to see us, in future, demonstrating more consistency and making a better job of keeping to the rules.
Europarl v8

Das Bestehen auf das Einhalten der vereinbarten Regeln auf diesem Gebiet muss ein Ziel für unsere Politik in der Zukunft bleiben.
This insistence that all must adhere to the agreed rules in this field must remain a guiding objective for our policy in future.
TildeMODEL v2018

Während der letzten Kontakte mit den italienischen Behörden hat sich angedeutet, dass entsprechende Änderungen, die das Einhalten der EU-Regeln sicherstellen, binnen kürzester Zeit vorgenommen werden.
Latest contacts with the Italian authorities suggest that compliance can be envisaged in the very short term.
TildeMODEL v2018

Nationale Finanzvorschriften können ebenfalls zur Qualitätsverbesserung der Staatsausgaben und zum Einhalten der fiskalischen Regeln der EU beitragen.
National fiscal rules can also contribute to enhance the quality of public spending and to the compliance with the EU fiscal framework.
TildeMODEL v2018

Das Einhalten der regeln wird mit Hilfe des VMS kontrolliert und der Fischereiaufwand wird von Jahr zu Jahr je nach Entwicklung der Bestände angepaßt.
Compliance with the rules will be monitored with the aid of the VMS, and fishing effort will be adjusted from year to year in line with stock developments.
TildeMODEL v2018

Auf diesem sprechen ein Athlet (seit 1920) und ein Schiedsrichter (seit 1972) den olympischen Eid, mit dem sie das Einhalten der Regeln versprechen.
The flag bearers of all countries then circle a rostrum, where one athlete of the host nation (since the 1920 Summer Olympics), and one judge of the host nation (since the 1972 Summer Olympics) speak the Olympic Oath, declaring they will compete and judge according to the rules of their respective sport.
WikiMatrix v1

Seitdem die von der EU Kommission unterstützte Austeritätspolitik dem Einhalten der strengen fiskalpolitischen Regeln Priorität eingeräumt hat, sind die Mitgliedsstaaten eifrig darauf bedacht, ihre Ausgaben zu kürzen.
Since the financial crisis austerity policies promoted by the EU Commission have prioritised adherence to strict fiscal rules leading member states strenuous efforts to cut spending.
ParaCrawl v7.1

Für das Einhalten bzw. Missachten der Regeln die für diese 3 Tage festgelegt waren, wurden Punkte vergeben.
For compliance or disregard of rules that were set for these 3 days, points were awarded.
ParaCrawl v7.1

Noch nie waren die Umstände so günstig, um China zum Einhalten der Regeln eines freien Welthandels zu zwingen, meint Rzeczpospolita:
There has never been a more opportune moment to force China to respect the rules of free trade, Rzeczpospolita believes:
ParaCrawl v7.1

In dieser Ausführungsform sollten dann bei der validierung auch diese Parameter überprüft werden, um das Einhalten der Regeln gewährleisten zu können.
In this embodiment, these parameters should also be verified during validation, to assure compliance with the rules.
EuroPat v2

Und Ayven (AY) laden wir ein 2. Mal ein - diesmal zur Position seiner Wahl durch Einhalten der Regeln, Pflichten und erforderlichen Disziplin - allen Bedingtheiten zum Trotz ???
And we invite Ayven (AY) a 2nd time - this time for the position of his choosing through observance of the rules, duties and necessary discipline - despite all conditionalities ???
CCAligned v1

Und dies trotz brillianter Argumente des ehemaligen Kabinettsekretärs Prabhat Kumar, der sagte, um über das Einhalten der Regeln, der Vorschriften und der sozialen Ansprüche hinaus ethisch zu handeln, bedürfe es einer persönlichen Entscheidung, die von innen käme.
Even though ex-Cabinet Secretary Prabhat Kumar brilliantly argued that, way beyond sticking to rules, regulations and social requirements, to act ethically is a personal choice that comes from within.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sollten wir gegenüber Beijing klar kommunizieren, dass China mehr von einem Einhalten der Regeln profitieren wird als davon, als Reaktion auf ein langsameres Wirtschaftswachstum, das sich einem nachhaltigen Niveau anpasst, den Nationalismus zu schüren.
At the same time we should make it clear to Beijing that China has more to gain if it plays by the rules than it does by stoking the flames of nationalism in response to a slowdown of economic growth to more sustainable levels.
ParaCrawl v7.1

Es muss während der Lösung des Problems mit dem chirurgischen Weg unentwegt einhalten den Regeln der Asepsis.
It is necessary during a solution in the surgical way steadily to conform to the rules of an asepsis.
ParaCrawl v7.1

Wir haben nicht nur den UN Global Compact unterzeichnet, sondern zudem einen unternehmenseigenen Code of Conduct entwickelt, mit dem wir das Einhalten der Regeln sicherstellen.
In addition to being signatories of the UN Global Compact, we have our own Code of Conduct to ensure rules are followed.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der bestehenden Regeln ist sicherzustellen.
Compliance with the existing rules must be ensured.
Europarl v8

Es gibt nichts in der Software, das die Einhaltung der Regeln erzwingt.
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
TED2013 v1.1

Die Läufe werden unter Einhaltung der Regeln im Nationalpark durchgeführt.
The runs are conducted in accordance with the rules of the National Park.
Wikipedia v1.0

Aufgabe der Behörden ist die amtliche Überwachung der Einhaltung der Regeln und Verordnungen.
The role of the authorities is to monitor compliance with the rules and regulations.
TildeMODEL v2018

Außerdem sei eine strengere Einhaltung der WWU-Regeln vonnöten.
We also need a more rigorous implementation of the rules of the EMU.
TildeMODEL v2018

Die Kommission überwacht jede solche Untersuchung, um die Einhaltung der WTO-Regeln sicherzustellen.
The Commission monitors any such investigation to ensure that the WTO rules are respected.
DGT v2019

Die abschreckende Wirkung finanzieller Sanktionen sollte echte Anreize zur Einhaltung der Regeln schaffen.
The deterrent effect of financial sanctions should constitute a real incentive for compliance with the rules.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedschaft in der Union impliziere auch die Einhaltung der Regeln.
Being part of the European Union implies compliance with the rules.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung wird unter Einhaltung der Regeln aller Finanzierungsquellen koordiniert.
Funding will be co-ordinated, respecting the rules of each source.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der gemeinsam vereinbarten Regeln ist unabdingbare Voraussetzung für eine nachhaltige Fischerei.
Respect of commonly agreed rules is an absolute necessity for sustainable fisheries.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der Regeln ist nun nahezu unmöglich geworden.
The Accords will be near impossible to maintain now.
OpenSubtitles v2018

Du bist für die Einhaltung der Regeln verantwortlich, ist das klar?
You're the SEC compliance officer, for chrissake!
OpenSubtitles v2018

Diese müssen eine entsprechende Befähigung nachweisen können und die Einhaltung der Regeln überwachen.
In its Recommendation 2004/345/EC to the Member States, the Commission proposed procedures for enforcement of the rules on drink-driving, speeding and the use of seat belts.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten sind vertraglich zur Einhaltung der gemeinsamen Regeln verpflichtet.
The Member States are obliged under the treaties to comply with common rules.
EUbookshop v2

Sicherung der Einhaltung der Regeln für die Prei sstellung.
Aia t To ensure compliance with the pricing rules.
EUbookshop v2

Märkte und die gleiche Gewähr für die Einhaltung der aufgestellten Regeln festzustellen ist.
Question 2 (Camisón Asensio): Ban in certain transit regions of the EU on movement of heavy vehicles by road on Sundays
EUbookshop v2

Dass eine wirkliche Einhaltung der Regeln erforderlich ist, ist nun allgemein anerkannt.
In June 2006, the Council of Ministers reached a political agreement on a multiannual plan for cod stocks in the Baltic Sea – the first longterm EU management plan in the Baltic.
EUbookshop v2

Bei Übernahmeangeboten sorgt die FSMA für die Einhaltung der Regeln.
Specifically: In the case of a takeover bid, the FSMA sees to it that the rules are complied with.
WikiMatrix v1

Auch diese Prüfung hat die Einhaltung der Regeln bestätigt.
This review also confirmed compliance with the rules.
ParaCrawl v7.1

Der Führerscheininhaber ist für die Einhaltung der Regeln verantwortlich.
Fishing license holder is responsible for compliance with rules.
ParaCrawl v7.1

Ihre Nutzung ist an die Einhaltung der Regeln gebunden.
Their utilisation depends upon adherence to the rules.
ParaCrawl v7.1

Hier sind die Anforderungen zur Einhaltung der neuen Regeln:
Here are the requirements to comply with the new rules:
ParaCrawl v7.1