Translation of "Verschärfung der situation" in English

Dies führte zu einer Verschärfung der Situation.
The overall trip can take up to one week.
Wikipedia v1.0

Aber unser moderner Lebensstil trägt wie nie zuvor zur Verschärfung der Situation bei.
Today, our modern lifestyle plays its part in aggravating the situation like never before.
ParaCrawl v7.1

Eine Verschärfung der Situation ist schlecht für die EU.
Any escalation of the situation would be bad for the EU.
ParaCrawl v7.1

Jede weitere Verschärfung der Situation muss unbedingt vermieden werden.
Any further worsening of the situation must be avoided at all costs.
ParaCrawl v7.1

Die globale Wirtschafts- und Finanzkrise hat zu einer Verschärfung der Situation geführt.
The global economic and financial crisis has exacerbated this situation.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet dessen, so Bratmann, bahne sich eine Verschärfung der Situation auf dem Wohnungsmarkt an.
Despite that, according to Bratman, the situation in terms of the housing market is also hotting up.
WMT-News v2019

Die derzeitige Verschärfung der Situation im Nahen Osten ist das Ergebnis vieler unter schiedlicher politischer Faktoren.
The current deterioration in the Middle East situation is the result of many divergent political factors.
EUbookshop v2

Ich glaube nicht, dass wir eine weitere, unverantwortliche Verschärfung der gegenwärtigen internationalen Situation brauchen.
I do not think we need any further, irresponsible exacerbation of the current international situation.
ParaCrawl v7.1

Im Milchsektor tragen zusätzlich die Entwicklungen der letzten Jahre zu einer Verschärfung der Situation bei.
In the dairy sector, developments in recent years have only led to the situation becoming even more acute.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere in den städtischen Gebieten kommt es zu einer immensen Verschärfung der sozialen Situation.
Especially in urban areas, there is an enormous deterioration of the social situation.
ParaCrawl v7.1

Industrielle Fischfangmethoden, Dynamit- und Cyanid Fischerei tragen zu einer Verschärfung der Situation bei.
The fishing methods of the fish industry, dynamite and cyanide fishing contribute to a worsening of this situation.
ParaCrawl v7.1

Während man die Analyse der Produktion der Märkte und bestimmter Aspekte im Laufe einer ersten Phase vertieft, ist es allerdings auch notwendig, das derzeitige Regime für die Wirtschaftsjahre 1998/99 bis zum Wirtschaftsjahr 2000/2001 anzupassen, um den größten aktuellen Schwierigkeiten der Erzeuger zu begegnen und vor allem um eine Verschärfung der Situation zu vermeiden.
While a more thorough analysis is being made of the market production and certain other aspects during the initial phase, it is, however, also necessary to adapt the current regime for the financial years 1998/99 to 2000/2001 in order to confront the present difficulties of the producers and above all to avoid a worsening of the situation.
Europarl v8

Der Ausschuß könnte weiterhin einen wesentlichen Beitrag zur besseren Information der Arbeitnehmer, ihrer Vertreter, der sozialen Träger sowie des Europäischen Parlaments und der anderen institutionellen Organe der Europäischen Union leisten, indem er wichtige Daten über die Entwicklungen im Beschäftigungsbereich, vergleichende Untersuchungen zu den betreffenden Daten in jedem Mitgliedstaat, Angaben zu neuen Beschäftigungsformen und zur Verschärfung der sozialen Situation in den Mitgliedstaaten sowie negative und andere Erfahrungen der Politik zur Förderung flexiblerer Arbeitsbeziehungen und zum Abbau regulativer Eingriffe in den Arbeitsmarkt liefert.
It can also make important contributions to the better information of working people, their representatives, the social agencies, and the European Parliament and the European Union's other institutions, by presenting useful statistics on employment, comparative tables of relevant data for each Member State, information about new forms of employment, data concerning the deterioration of social conditions in the Member States, and information about any negative or other consequences of the policy of promoting more flexible labour relations and reducing regulatory interventions in the labour market.
Europarl v8

Um eine Wiederholung der Krise sowie eine Verschärfung der Situation in den kommenden Jahren zu vermeiden, muss die Regierung unbedingt ihre makroökonomische und branchenspezifische Politik revidieren, damit das Land wieder den Weg des wirtschaftlichen Aufschwung einschlagen kann.
If order to prevent a repetition of the crisis and the situation from worsening in forthcoming years, the government really must review its macroeconomic and sectoral policies, in order to get the country back on the road to a more stable economy and development.
Europarl v8

Mit den strengen Grenzkriterien von Maastricht konnte zwar das Preisniveau gehalten werden, sie trugen jedoch auch zur Verschärfung der Situation bei der Arbeitslosigkeit in der europäischen Wirtschaft bei.
The strict limits imposed in Maastricht certainly succeeded in keeping prices under control, but they exacerbated unemployment in the European economy.
Europarl v8

Die USA haben in einem anderen Zusammenhang auf die Währungssituation in China, und zwar auf die Anbindung der chinesischen Währung an den Dollar, Bezug genommen, und nach Ansicht einiger Kommentatoren in den USA trägt diese Anbindung zur Verschärfung der Situation im Hinblick auf die chinesischen Exporte bei.
The United States, in a different context, has being referring to the currency situation in China, namely the Chinese peg, which United States commentators are saying is compounding the situation regarding exports from China.
Europarl v8

Aufgrund der Verschärfung der Situation in Burma ist Ban Ki Moon gefordert, sich vom reinen Management zu verabschieden und zur Tat zu schreiten.
Burma’s deterioration demands that Ban stop managing and begin to lead.
News-Commentary v14

Die Abschaffung der einzelstaatlichen Beihilfen müsse zwangsläufig mit einer gemeinschaftlichen Marktstützung einhergehen, wenn man eine Verschärfung der Situation vermeiden wolle.
The ending of national aids had to be accompanied by Community market support if the situation was not to be aggravated.
TildeMODEL v2018

Die fragliche Beihilfe kann allenfalls zur Verschärfung der Situation beigetragen haben, die sich aus dem Duopol der Stromerzeugung ergab.
If anything, the aid concerned may have exacerbated the situation resulting from the duopoly in generation.
DGT v2019

Die letzte Monitoring-Mission vom Oktober 2008 ergab eine Verschärfung der Situation und zeigte die absolute Notwendigkeit baldiger Parlamentswahlen auf.
The last follow-up mission in October 2008 noted that the situation had deteriorated and had stressed the priority of organising general elections.
TildeMODEL v2018

Dies ist um so beunruhigender, als das vorgesehene System das Risiko einer Verschärfung der Situation in sich birgt, weil eine Verringerung der unmittelbaren Kosten für jeden Staat zum Nachlassen seiner Wachsamkeit führen kann, so daß am Ende die globale Belastung für alle steigt.
It is all the more worrying that the planned system is liable in itself to exacerbate abuses since reducing the immediate costs for each State may lead to a reduction in its vigilance, ultimately increasing the overall cost for everyone.
Europarl v8

Jegliche Anzeichen für eine Verschärfung der Situation geben Anlass zu ernsthafter Sorge, insbesondere da für Europa nun eine wirtschaftlich schwierige Phase beginnt.
Among older, regular drug users, polydrug use is a major issue in drug overdose, it complicates drug treatment and is associated with violence and offending. The choice of drugs available to consumers in Europe is also growing.
EUbookshop v2

Vor dem Hintergrund, daß die öffentliche Gesundheit und die Sicherheit der Nahrungsmittel von grundlegender Bedeutung für die Lebensqualität der Unionsbürger sind, fordert der Ausschuß den Rat, die Kommission, das Parlament und die Mitgliedstaaten auf, alle in ihre jeweilige Zuständigkeit fallenden Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, daß den Verbrauchern sichere Lebensmittel angeboten werden, und somit eine Verschärfung der derzeitigen Situation zu vermeiden.
Adopted on 10 July. The Committee, consid­ering that public health and food safety are essential matters for the quality of life of all the citizens of the European Union, urged the Coun­cil, the Commission, Parliament and the Mem­ber States to take every measure in their power to guarantee the safety of food products for con­sumers and avoid exacerbation of the current sit­uation.
EUbookshop v2

Abschließend fordert der Ausschuß den Rat, die Kommission, das Europäische Parlament und die Mitgliedstaaten auf, alle in ihre jeweilige Zuständig keit fallenden Maßnahmen zu treffen, um zu gewährleisten, daß den Verbrauchern nur sichere Lebensmittel angeboten werden, und somit einer Verschärfung der derzeitigen Situation vorzubeugen.
On 16 July 1996, the EU/Hungary Association Council formally decided to set up a joint consultative committee in connection with the Europe agreement.
EUbookshop v2