Translation of "Verschärfung der anforderungen" in English
Bereits
1996
lag
ein
Vorschlag
zur
Verschärfung
der
Anforderungen
an
andere
Fallen
vor.
There
was
a
proposal
to
tighten
up
the
requirements
for
other
traps
as
long
ago
as
1996.
Europarl v8
Wir
können
Änderungsantrag
7
zur
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
Erhaltung
der
Luftqualität
zustimmen.
We
can
accept
Amendment
No
7
on
tightening
requirements
to
maintain
air
quality.
Europarl v8
Dabei
sollte
klar
sein,
dass
dieser
Vorschlag
grundsätzlich
keine
Verschärfung
der
bestehenden
technischen
Anforderungen
unterstützt.
It
is
understood
that
in
principle
this
proposal
does
not
suggest
increasing
the
stringency
of
existing
technical
requirements.
TildeMODEL v2018
Parallel
dazu
wird
sie
eine
Verschärfung
der
EU-Anforderungen
an
die
Kennzeichnung
von
Pkw
vorschlagen.
In
parallel
it
will
propose
to
strengthen
EU
requirements
for
labeling
of
cars.
TildeMODEL v2018
Für
kleinere
Biomaterialbanken
sollte
nach
Auffassung
der
DFG-Senatskommissionen
auf
eine
Verschärfung
der
Anforderungen
verzichtet
werden.
In
the
opinion
of
the
DFG
Senate
Commissions,
there
should
be
no
tightening
of
the
requirements
for
smaller
biomaterial
banks.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
zählen
die
Schaffung
eines
besonderen
2020-Fonds,
die
Verschärfung
der
staatlichen
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Umweltleistung
von
Gütern
und
die
Förderung
der
Errichtung
energieeffizienter
Gebäude.
These
include
the
creation
of
a
specific
2020
fund,
the
increase
in
state
requirements
concerning
the
environmental
performance
of
goods,
and
the
incentive
to
construct
energy-efficient
buildings.
Europarl v8
Daher
denken
wir,
dass
der
Ausschuss
mit
der
Verschärfung
der
diesbezüglichen
gesetzlichen
Anforderungen
und
der
Klarstellung,
dass
eine
Inhaftierung
keiner
Gefängnisstrafe
gleichkommt,
so
lange
es
keine
Anklage
wegen
eines
Verbrechens
gibt,
gute
Arbeit
geleistet
hat.
We
believe,
therefore,
that
the
committee
has
done
a
good
job
in
tightening
the
legal
requirements
surrounding
this
and
making
it
clear
that
detention
is
not
imprisonment
when
you
have
been
accused
of
no
crime.
Europarl v8
Viertens
wird
die
Verschärfung
der
Anforderungen
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
„Herkunfts
-
und
Aufnahmeland
»
(
7
)
zu
einer
soliden
aufsichtlichen
Beurteilung
beitragen
,
die
den
Erkenntnissen
sowohl
der
Aufsichtsbehörden
des
Herkunftslandes
als
auch
der
Aufsichtsbehörden
des
Aufnahmelandes
Rechnung
trägt
.
Fourth
,
the
strengthening
of
the
requirements
for
«
home-host
»
(
7
)
cooperation
will
contribute
to
a
sound
prudential
assessment
reflecting
the
knowledge
of
both
home
and
host
supervisory
authorities
.
ECB v1
Um
die
wirksame
Umsetzung
der
Typgenehmigungsanforderungen
sicherzustellen,
sollten
die
derzeitigen
Bestimmungen
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
verschärft
werden,
unter
anderem
durch
die
Einführung
verbindlicher
regelmäßiger
Überprüfungen
der
Methoden
zur
Kontrolle
der
Übereinstimmung
und
der
fortgesetzten
Übereinstimmung
der
betreffenden
Kfz-Produkte
sowie
durch
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
Befähigung,
die
Pflichten
und
die
Leistung
der
technischen
Dienste,
die
von
den
Genehmigungsbehörden
verantwortete
Prüfungen
für
Gesamtfahrzeug-Typgenehmigungen
durchführen.
In
order
to
ensure
an
effective
implementation
of
the
type-approval
requirements,
the
current
provisions
on
conformity
of
production
should
be
enhanced
by,
inter
alia,
providing
for
mandatory
periodic
audits
of
the
conformity
control
methods
and
of
the
continued
conformity
of
the
automotive
products
concerned
and,
by
reinforcing
the
requirements
relating
to
the
competence,
obligations
and
performance
of
the
technical
services
that
carry
out
tests
for
whole-vehicle
type-approval
under
the
responsibility
of
approval
authorities.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
schlug
vor,
die
10%-Obergrenze
für
prioritäre
Schädlinge
zu
streichen,
und
fügte
mehrere
Änderungen
zur
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
Einfuhr
und
Durchfuhr
von
Pflanzen,
Pflanzenerzeugnissen
und
sonstigen
Gegenständen
sowie
zur
Einführung
von
Berichtspflichten
bezüglich
der
Ausweitung
der
Pflanzenpassregelung
und
der
Auswirkungen
der
die
Einfuhren
betreffenden
Maßnahmen
ein.
The
European
Parliament
proposed
to
abolish
the
top-10
percent
threshold
for
priority
pests,
introduced
several
amendments
for
more
stringent
requirements
on
imports
and
transit
of
plants,
plant
products
or
other
objects,
and
also
initiated
reporting
obligations
concerning
the
expansion
of
the
scope
of
plant
passports
and
the
effect
of
import
measures.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hält
es
jedoch
für
wichtig
zu
betonen,
dass
die
Union
entsprechend
ihrer
Verpflichtungen
künftig
nicht
der
Tendenz
zur
Verschärfung
der
Anforderungen
folgen,
sondern
als
Vorreiter
fungieren
sollte.
However,
the
Committee
thinks
it
should
be
emphasised
that
in
line
with
its
commitments,
the
EU
should
in
future
be
a
leader
rather
than
a
follower
in
raising
standards.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hält
es
jedoch
für
wichtig
zu
betonen,
dass
die
Union
entsprechend
ihrer
Verpflichtungen
künftig
nicht
der
Tendenz
zur
Verschärfung
der
Anforderungen
folgen,
sondern
deren
Vorreiter
sein
sollte.
However,
the
Committee
thinks
it
should
be
emphasised
that
in
line
with
its
commitments,
the
EU
should
in
future
be
a
leader
rather
than
a
follower
in
raising
standards.
TildeMODEL v2018
Bei
den
nichtkommerziellen
Sponsoren
hat
die
Verschärfung
der
verwaltungstechnischen
Anforderungen
durch
die
Einführung
der
Richtlinie
2001/20/EG
zu
einer
Erhöhung
der
Verwaltungskosten
um
98
%
geführt.
For
non-commercial
sponsors,
the
increase
in
administrative
requirements
due
to
the
Directive
2001/20/EC
has
led
to
a
98%
increase
in
administrative
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
für
Finanzunternehmen
konzentrieren
sich
auf
die
Verschärfung
der
Anforderungen
an
Banken
und
an
Versicherungsunternehmen
bei
ihren
Geschäften
mit
Schattenbanken
und
die
Schaffung
eines
harmonisierten
Rahmens
für
die
Verwalter
alternativer
Investmentfonds.
For
financial
entities
measures
focus
on
reinforcing
the
requirements
imposed
on
banks
and
on
insurance
companies
in
their
dealings
with
the
shadow
banking
system
and
on
the
framing
of
a
harmonised
framework
for
alternative
investment
fund
managers.
TildeMODEL v2018
Die
Verschärfung
der
Anforderungen
für
Verbrennungsanlagen
kann
zu
einer
Schadstoffübertragung
von
der
Luft
in
das
Wasser
führen.
Imposition
of
more
stringent
controls
on
air
emissions
for
incineration
plants
can
lead
to
the
transfer
of
pollutants
from
air
to
water.
TildeMODEL v2018
Diese
Partei
bezog
sich
auf
den
Wettbewerb
innerhalb
der
Union
(ausgehend
von
den
beträchtlichen
Preisunterschieden
in
der
EU)
und
auf
die
Verschärfung
der
Anforderungen
in
der
Union
in
Bezug
auf
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz,
die
die
Produktionskosten
erhöhe.
This
party
referred
to
intra-Union
competition
(on
the
basis
that
prices
within
the
Union
differ
considerably)
and
to
the
Union
safety
and
health
requirements,
which
are
becoming
more
stringent,
thus
causing
increased
production
costs.
DGT v2019
Dennoch
besteht
weiteres
Verbesserungspotenzial,
und
eine
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
Mindestenergieeffizienz
gegenüber
der
Richtlinie
2000/55/EG
wäre
angebracht.
However,
there
is
further
improvement
potential,
and
more
demanding
minimum
energy
efficiency
requirements
as
compared
to
Directive
2000/55/EC
would
be
appropriate.
DGT v2019
Angesichts
der
raschen
technischen
Entwicklung
werden
bei
dieser
Überprüfung
Entwicklungen
im
Rahmen
des
Energy-Star-Programms
und
Möglichkeiten
einer
Verschärfung
der
Ökodesign-Anforderungen
sowie
einer
erheblichen
Reduzierung
oder
Abschaffung
von
Energietoleranzwerten,
insbesondere
für
diskrete
Grafikkarten
(dGfx),
einer
Aktualisierung
von
Begriffsbestimmungen/des
sonstigen
Anwendungsbereichs
sowie
die
Möglichkeit
erwogen,
Vorschriften
für
den
Energieverbrauch
integrierter
Anzeigegeräte
zu
erlassen.
In
the
light
of
rapid
technological
development,
this
review
shall
consider
developments
in
the
Energy
Star
programme,
and
opportunities
to
tighten
ecodesign
requirements,
to
significantly
reduce
or
to
eliminate
the
energy
allowances,
in
particular
for
discrete
graphics
cards
(dGfx),
to
update
definitions/scope,
and
the
potential
to
address
energy
consumption
of
integrated
displays.
DGT v2019
Die
wirksame
Umsetzung
der
Typgenehmigungsanforderungen
sollte
dadurch
gewährleistet
werden,
dass
die
Bestimmungen
über
die
Übereinstimmung
der
Produktion
verschärft
werden,
unter
anderem
durch
die
Einführung
verbindlicher
regelmäßiger
Überprüfungen
der
Methoden
zur
Kontrolle
der
Übereinstimmung
und
der
fortgesetzten
Übereinstimmung
der
betreffenden
Produkte
sowie
durch
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
Befähigung,
die
Pflichten
und
die
Leistung
der
technischen
Dienste,
die
von
den
Typgenehmigungsbehörden
verantwortete
Prüfungen
für
Gesamtfahrzeug-Typgenehmigungen
durchführen.
An
effective
implementation
of
the
type-approval
requirements
should
be
ensured
by
enhancing
the
provisions
on
conformity
of
production
by,
inter
alia,
providing
for
mandatory
periodic
audits
of
the
conformity
control
methods
and
the
continued
conformity
of
the
products
concerned
and
by
reinforcing
the
requirements
relating
to
the
competence,
obligations
and
performance
of
the
technical
services
that
carry
out
tests
for
whole-vehicle
type-approval
under
the
responsibility
of
type-approval
authorities
.
TildeMODEL v2018
Zu
den
derzeit
untersuchten
Optionen
zählen
u.
a.
eine
Ausweitung
des
Anwendungsbereichs,
eine
Verschärfung
der
Anforderungen
sowie
Zielvorgaben
für
öffentliche
Beschaffungen.
The
options
that
are
currently
being
assessed
include
broadening
of
the
scope,
more
robust
compliance
requirements
and
procurement
targets.
TildeMODEL v2018
Vorgesehen
sind
Maßnahmen
für
harmonisierte
Produktsicherheitsnormen,
neue
Regeln
für
die
Marktüberwachung
und
eine
gleichzeitige
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
CE-Kennzeichnung.
It
provided
measures
for
harmonised
product
safety
standards
and
new
rules
on
market
surveillance,
whilst
strengthening
CE
marking
requirements.
TildeMODEL v2018
Somit
wird
es
bei
einer
weiteren
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
Dichtigkeit
des
gesamten
Kraftstoff-Tanksystems
im
wesentlichen
darauf
ankommen,
die
Kraftstoffmenge
zu
verringern,
die
in
gasförmigem
Zustand
durch
Undichtigkeiten
z.
B.
an
Verbindungen,
Anschlüssen,
verschlossenen
Öffnungen
in
der
Tankwandung,
Hindurchführungen
durch
die
Tankwandung
und
Verschlüssen
und
an
Ventilen
entstehen.
Thus,
in
regard
to
making
the
requirements
in
terms
of
sealing
integrity
of
the
entire
fuel
tank
system
ever
more
strict,
the
important
consideration
will
essentially
be
that
of
reducing
the
amount
of
fuel
which
escapes
in
a
gaseous
condition
through
leaks
or
points
which
lack
sealing
integrity,
for
example
at
joints,
unions,
connections,
closed
openings
in
the
tank
wall,
ducting
means
passing
through
the
tank
wall
and
closure
means,
and
at
valves.
EuroPat v2
Diese
rapide
Steigerung
der
F
&
E-Kosten
wird
u.a.
auf
die
Fortschritte
in
der
Molekularbiologie
(insbesondere
bei
der
Erforschung
der
Pathogenese
von
Krankheiten),
auf
technische
Verbesserungen
bei
den
Möglichkeiten
der
Therapie
oder
Prävention
und
auf
die
Verschärfung
der
gesetzlichen
Anforderungen
zur
Gewährleistung
von
Qualität,
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
der
Arzneimittel
zurückgeführt.
This
rapid
growth
in
costs
is
generally
attributed
to
progress
in
molecular
biology
and
especiaUy
in
knowledge
of
the
pathogenesis
of
diseases,
to
technical
improvements
in
tools
for
therapy
or
prevention,
and
to
increasingly
stringent
technical
requirements
designed
to
ensure
the
quality,
safety
and
efficacy
of
medicinal
products.
EUbookshop v2
Im
sozialen
Bereich
hat
die
Kommission
ihre
Überlegungen,
die
gemeinsamen
Vorschriften
eventuell
auf
die
Arbeits/Dienstzeit
der
Kraftfahrer
auszudehnen,
zusammen
mit
den
Sozialpartnern
fortgesetzt
und
die
Möglichkeit
einer
Verschärfung
der
Anforderungen
an
die
berufliche
Ausund
Weiterbildung
der
Fahrer
geprüft.
In
the
social
field,
the
Commission
continued
its
discussions
with
employer
and
labour
representatives
on
the
possibility
of
extending
the
com
mon
rules
to
cover
the
working/service
time
of
road
vehicle
drivers
and
con
sidered
possible
strengthening
of
the
basic
and
further
vocational
training
of
drivers.
EUbookshop v2
Die
Richüinie
92/27/EWG
über
die
Etikettierung
und
die
Packungsbeilage
von
Humanarzneimitteln
bedeutet
eine
bettächüiche
Verschärfung
der
gesetzlichen
Anforderungen
an
die
Fach-
wie
die
Patienteninformationen.
Directive
92/27/EEC
concerning
the
labelling
and
the
leaflet
of
medicinal
products
substantially
reinforces
the
relevant
requirements
concerning
information
conveyed
to
users
and
patients.
EUbookshop v2
Diese
bringt
eine
Verschärfung
der
Anforderungen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
sowie
des
Sanktionsrahmens
im
Falle
von
Verstößen
mit
sich.
It
will
tighten
up
the
requirements
for
the
processing
of
personal
data
and
the
framework
of
sanctions
in
the
event
of
violations.
ParaCrawl v7.1
Für
kleinere
Biomaterialbanken
sollte
auf
eine
Verschärfung
der
Anforderungen
verzichtet
werden
–
im
Sinne
des
Minderheitenvotums
des
Deutschen
Ethikrats.6Konzepte,
die
auch
diese
Biobanken
in
gesicherte
Strukturen
zum
Zweck
einer
optimierten
Nutzung
einbinden,
sind
zu
entwickeln.
For
smaller
biomaterial
banks
there
should
be
no
tightening
of
the
requirements
–
in
accordance
with
the
minority
statement
by
the
German
Ethics
Council.[6]
Strategies
are
to
be
developed
that
also
tie
these
smaller
biobanks
into
secure
structures
for
the
purpose
of
optimising
their
usage.
ParaCrawl v7.1