Translation of "Verschärfung der anforderungen" in English

Bereits 1996 lag ein Vorschlag zur Verschärfung der Anforderungen an andere Fallen vor.
There was a proposal to tighten up the requirements for other traps as long ago as 1996.
Europarl v8

Wir können Änderungsantrag 7 zur Verschärfung der Anforderungen an die Erhaltung der Luftqualität zustimmen.
We can accept Amendment No 7 on tightening requirements to maintain air quality.
Europarl v8

Dabei sollte klar sein, dass dieser Vorschlag grundsätzlich keine Verschärfung der bestehenden technischen Anforderungen unterstützt.
It is understood that in principle this proposal does not suggest increasing the stringency of existing technical requirements.
TildeMODEL v2018

Parallel dazu wird sie eine Verschärfung der EU-Anforderungen an die Kennzeichnung von Pkw vorschlagen.
In parallel it will propose to strengthen EU requirements for labeling of cars.
TildeMODEL v2018

Für kleinere Biomaterialbanken sollte nach Auffassung der DFG-Senatskommissionen auf eine Verschärfung der Anforderungen verzichtet werden.
In the opinion of the DFG Senate Commissions, there should be no tightening of the requirements for smaller biomaterial banks.
ParaCrawl v7.1

Zu diesen zählen die Schaffung eines besonderen 2020-Fonds, die Verschärfung der staatlichen Anforderungen in Bezug auf die Umweltleistung von Gütern und die Förderung der Errichtung energieeffizienter Gebäude.
These include the creation of a specific 2020 fund, the increase in state requirements concerning the environmental performance of goods, and the incentive to construct energy-efficient buildings.
Europarl v8

Daher denken wir, dass der Ausschuss mit der Verschärfung der diesbezüglichen gesetzlichen Anforderungen und der Klarstellung, dass eine Inhaftierung keiner Gefängnisstrafe gleichkommt, so lange es keine Anklage wegen eines Verbrechens gibt, gute Arbeit geleistet hat.
We believe, therefore, that the committee has done a good job in tightening the legal requirements surrounding this and making it clear that detention is not imprisonment when you have been accused of no crime.
Europarl v8

Viertens wird die Verschärfung der Anforderungen für die Zusammenarbeit zwischen „Herkunfts - und Aufnahmeland » ( 7 ) zu einer soliden aufsichtlichen Beurteilung beitragen , die den Erkenntnissen sowohl der Aufsichtsbehörden des Herkunftslandes als auch der Aufsichtsbehörden des Aufnahmelandes Rechnung trägt .
Fourth , the strengthening of the requirements for « home-host » ( 7 ) cooperation will contribute to a sound prudential assessment reflecting the knowledge of both home and host supervisory authorities .
ECB v1

Um die wirksame Umsetzung der Typgenehmigungsanforderungen sicherzustellen, sollten die derzeitigen Bestimmungen über die Übereinstimmung der Produktion verschärft werden, unter anderem durch die Einführung verbindlicher regelmäßiger Überprüfungen der Methoden zur Kontrolle der Übereinstimmung und der fortgesetzten Übereinstimmung der betreffenden Kfz-Produkte sowie durch Verschärfung der Anforderungen an die Befähigung, die Pflichten und die Leistung der technischen Dienste, die von den Genehmigungsbehörden verantwortete Prüfungen für Gesamtfahrzeug-Typgenehmigungen durchführen.
In order to ensure an effective implementation of the type-approval requirements, the current provisions on conformity of production should be enhanced by, inter alia, providing for mandatory periodic audits of the conformity control methods and of the continued conformity of the automotive products concerned and, by reinforcing the requirements relating to the competence, obligations and performance of the technical services that carry out tests for whole-vehicle type-approval under the responsibility of approval authorities.
DGT v2019

Das Europäische Parlament schlug vor, die 10%-Obergrenze für prioritäre Schädlinge zu streichen, und fügte mehrere Änderungen zur Verschärfung der Anforderungen an die Einfuhr und Durchfuhr von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen und sonstigen Gegenständen sowie zur Einführung von Berichtspflichten bezüglich der Ausweitung der Pflanzenpassregelung und der Auswirkungen der die Einfuhren betreffenden Maßnahmen ein.
The European Parliament proposed to abolish the top-10 percent threshold for priority pests, introduced several amendments for more stringent requirements on imports and transit of plants, plant products or other objects, and also initiated reporting obligations concerning the expansion of the scope of plant passports and the effect of import measures.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hält es jedoch für wichtig zu betonen, dass die Union entsprechend ihrer Ver­pflichtungen künftig nicht der Tendenz zur Verschärfung der Anforderungen folgen, sondern als Vorreiter fungieren sollte.
However, the Committee thinks it should be emphasised that in line with its commitments, the EU should in future be a leader rather than a follower in raising standards.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hält es jedoch für wichtig zu betonen, dass die Union entsprechend ihrer Ver­pflichtungen künftig nicht der Tendenz zur Verschärfung der Anforderungen folgen, sondern deren Vorreiter sein sollte.
However, the Committee thinks it should be emphasised that in line with its commitments, the EU should in future be a leader rather than a follower in raising standards.
TildeMODEL v2018

Bei den nichtkommerziellen Sponsoren hat die Verschärfung der verwaltungstechnischen Anforderungen durch die Einführung der Richtlinie 2001/20/EG zu einer Erhöhung der Verwaltungskosten um 98 % geführt.
For non-commercial sponsors, the increase in administrative requirements due to the Directive 2001/20/EC has led to a 98% increase in administrative costs.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen für Finanzunternehmen konzentrieren sich auf die Verschärfung der Anforderungen an Banken und an Versicherungsunternehmen bei ihren Geschäften mit Schattenbanken und die Schaffung eines harmonisierten Rahmens für die Verwalter alternativer Investmentfonds.
For financial entities measures focus on reinforcing the requirements imposed on banks and on insurance companies in their dealings with the shadow banking system and on the framing of a harmonised framework for alternative investment fund managers.
TildeMODEL v2018

Die Verschärfung der Anforderungen für Verbrennungsanlagen kann zu einer Schadstoff­übertragung von der Luft in das Wasser führen.
Imposition of more stringent controls on air emissions for incineration plants can lead to the transfer of pollutants from air to water.
TildeMODEL v2018

Diese Partei bezog sich auf den Wettbewerb innerhalb der Union (ausgehend von den beträchtlichen Preisunterschieden in der EU) und auf die Verschärfung der Anforderungen in der Union in Bezug auf Sicherheit und Gesundheitsschutz, die die Produktionskosten erhöhe.
This party referred to intra-Union competition (on the basis that prices within the Union differ considerably) and to the Union safety and health requirements, which are becoming more stringent, thus causing increased production costs.
DGT v2019

Dennoch besteht weiteres Verbesserungspotenzial, und eine Verschärfung der Anforderungen an die Mindestenergieeffizienz gegenüber der Richtlinie 2000/55/EG wäre angebracht.
However, there is further improvement potential, and more demanding minimum energy efficiency requirements as compared to Directive 2000/55/EC would be appropriate.
DGT v2019

Angesichts der raschen technischen Entwicklung werden bei dieser Überprüfung Entwicklungen im Rahmen des Energy-Star-Programms und Möglichkeiten einer Verschärfung der Ökodesign-Anforderungen sowie einer erheblichen Reduzierung oder Abschaffung von Energietoleranzwerten, insbesondere für diskrete Grafikkarten (dGfx), einer Aktualisierung von Begriffsbestimmungen/des sonstigen Anwendungsbereichs sowie die Möglichkeit erwogen, Vorschriften für den Energieverbrauch integrierter Anzeigegeräte zu erlassen.
In the light of rapid technological development, this review shall consider developments in the Energy Star programme, and opportunities to tighten ecodesign requirements, to significantly reduce or to eliminate the energy allowances, in particular for discrete graphics cards (dGfx), to update definitions/scope, and the potential to address energy consumption of integrated displays.
DGT v2019

Die wirksame Umsetzung der Typgenehmigungsanforderungen sollte dadurch gewährleistet werden, dass die Bestimmungen über die Übereinstimmung der Produktion verschärft werden, unter anderem durch die Einführung verbindlicher regelmäßiger Überprüfungen der Methoden zur Kontrolle der Übereinstimmung und der fortgesetzten Übereinstimmung der betreffenden Produkte sowie durch Verschärfung der Anforderungen an die Befähigung, die Pflichten und die Leistung der technischen Dienste, die von den Typgenehmigungsbehörden verantwortete Prüfungen für Gesamtfahrzeug-Typgenehmigungen durchführen.
An effective implementation of the type-approval requirements should be ensured by enhancing the provisions on conformity of production by, inter alia, providing for mandatory periodic audits of the conformity control methods and the continued conformity of the products concerned and by reinforcing the requirements relating to the competence, obligations and performance of the technical services that carry out tests for whole-vehicle type-approval under the responsibility of type-approval authorities .
TildeMODEL v2018

Zu den derzeit untersuchten Optionen zählen u. a. eine Ausweitung des Anwendungsbereichs, eine Verschärfung der Anforderungen sowie Zielvorgaben für öffentliche Beschaffungen.
The options that are currently being assessed include broadening of the scope, more robust compliance requirements and procurement targets.
TildeMODEL v2018

Vorgesehen sind Maßnahmen für harmonisierte Produktsicherheitsnormen, neue Regeln für die Marktüberwachung und eine gleichzeitige Verschärfung der Anforderungen an die CE-Kennzeichnung.
It provided measures for harmonised product safety standards and new rules on market surveillance, whilst strengthening CE marking requirements.
TildeMODEL v2018

Somit wird es bei einer weiteren Verschärfung der Anforderungen an die Dichtigkeit des gesamten Kraftstoff-Tanksystems im wesentlichen darauf ankommen, die Kraftstoffmenge zu verringern, die in gasförmigem Zustand durch Undichtigkeiten z. B. an Verbindungen, Anschlüssen, verschlossenen Öffnungen in der Tankwandung, Hindurchführungen durch die Tankwandung und Verschlüssen und an Ventilen entstehen.
Thus, in regard to making the requirements in terms of sealing integrity of the entire fuel tank system ever more strict, the important consideration will essentially be that of reducing the amount of fuel which escapes in a gaseous condition through leaks or points which lack sealing integrity, for example at joints, unions, connections, closed openings in the tank wall, ducting means passing through the tank wall and closure means, and at valves.
EuroPat v2

Diese rapide Steigerung der F & E-Kosten wird u.a. auf die Fortschritte in der Molekularbiologie (insbesondere bei der Erforschung der Pathogenese von Krankheiten), auf technische Verbesserungen bei den Möglichkeiten der Therapie oder Prävention und auf die Verschärfung der gesetzlichen Anforderungen zur Gewährleistung von Qualität, Unbedenklichkeit und Wirksamkeit der Arzneimittel zurückgeführt.
This rapid growth in costs is generally attributed to progress in molecular biology and especiaUy in knowledge of the pathogenesis of diseases, to technical improvements in tools for therapy or prevention, and to increasingly stringent technical requirements designed to ensure the quality, safety and efficacy of medicinal products.
EUbookshop v2

Im sozialen Bereich hat die Kommission ihre Überlegungen, die ge­meinsamen Vorschriften eventuell auf die Arbeits­/Dienstzeit der Kraftfah­rer auszudehnen, zusammen mit den Sozialpartnern fortgesetzt und die Möglichkeit einer Verschärfung der Anforderungen an die berufliche Aus­und Weiterbildung der Fahrer geprüft.
In the social field, the Commission continued its discussions with employer and labour representatives on the possibility of extending the com mon rules to cover the working/service time of road vehicle drivers and con sidered possible strengthening of the basic and further vocational training of drivers.
EUbookshop v2

Die Richüinie 92/27/EWG über die Etikettierung und die Packungsbeilage von Humanarzneimitteln bedeutet eine bettächüiche Verschärfung der gesetzlichen Anforderungen an die Fach- wie die Patienteninformationen.
Directive 92/27/EEC concerning the labelling and the leaflet of medicinal products substantially reinforces the relevant requirements concerning information conveyed to users and patients.
EUbookshop v2

Diese bringt eine Verschärfung der Anforderungen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten sowie des Sanktionsrahmens im Falle von Verstößen mit sich.
It will tighten up the requirements for the processing of personal data and the framework of sanctions in the event of violations.
ParaCrawl v7.1

Für kleinere Biomaterialbanken sollte auf eine Verschärfung der Anforderungen verzichtet werden – im Sinne des Minderheitenvotums des Deutschen Ethikrats.6Konzepte, die auch diese Biobanken in gesicherte Strukturen zum Zweck einer optimierten Nutzung einbinden, sind zu entwickeln.
For smaller biomaterial banks there should be no tightening of the requirements – in accordance with the minority statement by the German Ethics Council.[6] Strategies are to be developed that also tie these smaller biobanks into secure structures for the purpose of optimising their usage.
ParaCrawl v7.1