Translation of "Einhaltung der regeln" in English

Die Einhaltung der bestehenden Regeln ist sicherzustellen.
Compliance with the existing rules must be ensured.
Europarl v8

Es gibt nichts in der Software, das die Einhaltung der Regeln erzwingt.
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
TED2013 v1.1

Die Läufe werden unter Einhaltung der Regeln im Nationalpark durchgeführt.
The runs are conducted in accordance with the rules of the National Park.
Wikipedia v1.0

Aufgabe der Behörden ist die amtliche Überwachung der Einhaltung der Regeln und Verordnungen.
The role of the authorities is to monitor compliance with the rules and regulations.
TildeMODEL v2018

Außerdem sei eine strengere Einhaltung der WWU-Regeln vonnöten.
We also need a more rigorous implementation of the rules of the EMU.
TildeMODEL v2018

Die Kommission überwacht jede solche Untersuchung, um die Einhaltung der WTO-Regeln sicherzustellen.
The Commission monitors any such investigation to ensure that the WTO rules are respected.
DGT v2019

Die abschreckende Wirkung finanzieller Sanktionen sollte echte Anreize zur Einhaltung der Regeln schaffen.
The deterrent effect of financial sanctions should constitute a real incentive for compliance with the rules.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedschaft in der Union impliziere auch die Einhaltung der Regeln.
Being part of the European Union implies compliance with the rules.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung wird unter Einhaltung der Regeln aller Finanzierungsquellen koordiniert.
Funding will be co-ordinated, respecting the rules of each source.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der gemeinsam vereinbarten Regeln ist unabdingbare Voraussetzung für eine nachhaltige Fischerei.
Respect of commonly agreed rules is an absolute necessity for sustainable fisheries.
TildeMODEL v2018

Du bist für die Einhaltung der Regeln verantwortlich, ist das klar?
You're the SEC compliance officer, for chrissake!
OpenSubtitles v2018

Diese müssen eine entsprechende Befähigung nachweisen können und die Einhaltung der Regeln überwachen.
In its Recommendation 2004/345/EC to the Member States, the Commission proposed procedures for enforcement of the rules on drink-driving, speeding and the use of seat belts.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten sind vertraglich zur Einhaltung der gemeinsamen Regeln verpflichtet.
The Member States are obliged under the treaties to comply with common rules.
EUbookshop v2

Sicherung der Einhaltung der Regeln für die Prei sstellung.
Aia t To ensure compliance with the pricing rules.
EUbookshop v2

Märkte und die gleiche Gewähr für die Einhaltung der aufgestellten Regeln festzustellen ist.
Question 2 (Camisón Asensio): Ban in certain transit regions of the EU on movement of heavy vehicles by road on Sundays
EUbookshop v2

Dass eine wirkliche Einhaltung der Regeln erforderlich ist, ist nun allgemein anerkannt.
In June 2006, the Council of Ministers reached a political agreement on a multiannual plan for cod stocks in the Baltic Sea – the first longterm EU management plan in the Baltic.
EUbookshop v2

Bei Übernahmeangeboten sorgt die FSMA für die Einhaltung der Regeln.
Specifically: In the case of a takeover bid, the FSMA sees to it that the rules are complied with.
WikiMatrix v1

Auch diese Prüfung hat die Einhaltung der Regeln bestätigt.
This review also confirmed compliance with the rules.
ParaCrawl v7.1

Der Führerscheininhaber ist für die Einhaltung der Regeln verantwortlich.
Fishing license holder is responsible for compliance with rules.
ParaCrawl v7.1

Ihre Nutzung ist an die Einhaltung der Regeln gebunden.
Their utilisation depends upon adherence to the rules.
ParaCrawl v7.1

Hier sind die Anforderungen zur Einhaltung der neuen Regeln:
Here are the requirements to comply with the new rules:
ParaCrawl v7.1

Panasonic wurde als Vorbild genannt bei der Einhaltung der UM-Regeln zum Batterietransport.
I currently serve as the president and CEO of both companies.
ParaCrawl v7.1