Translation of "Einhaltung der regelungen" in English
Der
Ausschuss
fordert
deshalb
die
Einhaltung
der
gegenwärtig
geltenden
Regelungen.
The
EESC
therefore
calls
for
the
retention
of
the
rules
currently
in
place.
TildeMODEL v2018
Neben
der
Einhaltung
steuerlicher
Regelungen
ist
ein
adäquates
Risikomanagement
obligatorisch.
In
addition
to
compliance
with
tax
regulations,
adequate
risk
management
is
also
obligatory.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
trägt
grundsätzlich
die
Verantwortung
für
die
Einhaltung
der
entsprechenden
gesetzlichen
Regelungen.
The
Board
of
Management
is
responsible
for
compliance
with
the
respective
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Dem
Ausfuhrverantwortlichen
obliegt
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Regelungen
des
Exportkontrollrechts.
The
Export
Control
Officer
is
responsible
for
compliance
with
the
applicable
legal
export-control
regulations.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
unsere
Zulieferer
deswegen
zur
Einhaltung
der
Regelungen
nach
dem
Dodd-Frank-Act.
We
put
our
suppliers
under
an
obligation
to
comply
with
the
regulations
of
the
Dodd-Frank-Act.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
ist
für
die
Umsetzung
und
Einhaltung
der
gesetzlichen
Regelungen
verantwortlich.
The
Executive
Board
is
responsible
for
the
implementation
of
and
compliance
with
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Regelungen
durch
die
Mitgliedstaaten
ist
eine
erhebliche
Verbesserung
not
wendig.
The
Irish
Institute
for
Social
and
Economic
Research
estimates
that
the
effect
of
this
proposal
on
Irish
national
income
will
be
a
reduction
of
1.5%.
EUbookshop v2
Die
Einhaltung
der
Regelungen
aus
dem
Lieferanten-Kodex
werden
ebenfalls
im
Rahmen
geplanter
Audits
bzw.
Jahresgespräche
überprüft.
Compliance
with
the
regulations
under
the
Code
of
Business
Ethics
for
Suppliers
will
likewise
be
examined
as
part
of
planned
audits
or
annual
reviews.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
hat
der
Betreiber
des
WLANs
für
die
Einhaltung
der
neuen
ETSI
Regelungen
Sorge
zu
tragen.
Primarily
it
is
the
WLAN
operator
or
owner´s
responsibilty
to
adhere
to
the
ETSI.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Vorteile
umfassen
eine
schnellere
und
fehlerfreie
Rechnungsstellung
und
die
Einhaltung
der
UN-Regelungen
zur
Rückverfolgbarkeit.
Other
benefits
include
faster
and
correct
invoicing
and
compliance
with
UN
traceability
regulations.
ParaCrawl v7.1
Dabei
garantieren
wir
Ihnen
eine
höchstmögliche
Datensicherheit
und
die
Einhaltung
der
strengen
Regelungen
des
Datenschutzes.
We
provide
the
best
possible
data
protection
and
compliance
with
strict
data
privacy
regulations.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
angepeilte
Höhe
etwaiger
Strafen
zwingt
zu
schnellen
Handeln
und
Einhaltung
der
neuen
Regelungen.
The
defined
level
of
penalties
is
forcing
companies
to
act
quickly
and
comply
with
the
new
regulations.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Schlüsselziel
des
Aktionsplans,
der
eine
strenge
Einhaltung
der
Regelungen
und
Disziplinarmaßnahmen
gemäß
den
internationalen
Vereinbarungen
fordert.
This
is
a
key
target
for
the
action
plan
which
asks
for
strict
compliance
with
rules
and
disciplines
under
international
agreements.
Europarl v8
Ferner
unterrichten
sie
die
Behörden
mindestens
einmal
jährlich
über
die
Identität
der
Aktionäre
oder
Gesellschafter,
die
qualifizierte
Beteiligungen
halten,
sowie
über
deren
Umfang,
wie
er
aus
den
erhaltenen
Informationen
beispielsweise
im
Rahmen
der
jährlichen
Hauptversammlung
der
Aktionäre
oder
Gesellschafter
oder
der
Einhaltung
der
Regelungen
für
börsennotierte
Gesellschaften
hervorgeht.
They
shall
also,
at
least
once
a
year,
inform
them
of
the
names
of
shareholders
and
members
possessing
qualifying
holdings
and
the
sizes
of
such
holdings
as
shown,
for
example,
by
the
information
received
at
annual
general
meetings
of
shareholders
or
members
or
as
a
result
of
compliance
with
the
regulations
relating
to
companies
listed
on
stock
exchanges.
DGT v2019
Es
handelt
sich
hier
um
einen
dreigleisigen
Ansatz,
der
als
Ganzes
betrachtet
werden
sollte:
erstens
Vereinfachung
und
angemessene
Lockerung
des
Regelinhalts,
zweitens
verbesserte
Verfahren
für
die
Anwendung
und
Durchsetzung
der
Regelungen
und
drittens
sichere
Rahmenbedingungen
für
legitimen
Handel,
insbesondere
durch
die
zielgerichtete
Überwachung
der
Einhaltung
der
Regelungen.
It
is
a
three-pronged
approach,
which
should
be
seen
as
a
package:
firstly,
simplification
and
appropriate
relaxation
of
the
substance
of
the
rules;
secondly,
improved
procedures
for
their
implementation
and
enforcement;
thirdly,
a
secure
environment
for
legitimate
trade,
in
particular
through
a
targeted
monitoring
of
the
functioning
of
the
arrangements.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
künftig
auch
die
Aktivitäten
der
auf
europäischer
Ebene
tätigen
politischen
Parteien
und
die
Einhaltung
der
einschlägigen
Regelungen
streng
kontrolliert
werden,
was
man
bisher
nicht
immer
aus
dem
Verhalten
des
Parlaments
schließen
konnte.
I
hope
there
will
also
be
a
strict
approach
in
the
future
to
monitoring
pan-European
political
parties
and
compliance
with
the
rules
on
them,
as
opposed
to
what
we
can
sometimes
conclude
from
Parliament's
behaviour.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
für
die
richtige
Umsetzung
der
Vorschriften
und
die
Einhaltung
der
bestehenden
Regelungen
Sorge
zu
tragen
und
die
Informationsmaßnahmen
für
die
Bürger
fortzusetzen.
We
call
on
the
Commission
to
ensure
the
adequate
implementation
of
law
and
the
observance
of
the
existing
rules
and
to
continue
the
information
measures
for
citizens.
Europarl v8
Die
ordnungsgemäße
Abwicklung
der
Fragestunde
basiert
auf
dem
vollen
Verständnis
zwischen
unseren
jeweiligen
Institutionen
und
der
Einhaltung
der
entsprechenden
Regelungen.
Full
understanding
between
our
respective
institutions
and
compliance
with
existing
agreements
between
us
are
a
prerequisite
for
Question
Time
to
the
Council
to
be
properly
conducted.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
legt
die
Fangmöglichkeiten
der
Thunfischfangflotte
der
Gemeinschaft
fest
und
fördert
die
Entstehung
von
Kooperationsbeziehungen
basierend
auf
der
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
und
Regelungen
der
nationalen
Fischereipolitik
Madagaskars.
This
Protocol
sets
fishing
opportunities
for
the
Community
tuna
fleet
and
promotes
the
development
of
cooperation
based
on
respect
for
the
laws
and
regulations
under
Malagasy
national
fisheries
policy.
Europarl v8
Um
die
globale
Einhaltung
der
Patentanerkennung
und
des
Patentschutzes
zu
fördern,
sollten
wir
die
Bedeutung
der
Einhaltung
der
WTO-Regelungen,
insbesondere
in
China,
hervorheben.
Furthermore,
to
promote
global
compliance
with
patent
recognition
and
protection,
we
should
emphasise
the
importance
of
fulfilling
WTO
regulations,
especially
in
China.
Europarl v8
In
den
Beschlüssen,
die
das
Parlament
in
den
letzten
zwei
Jahren
gefasst
hat,
wurden
eine
Reihe
von
Empfehlungen
formuliert,
vor
allem
mit
Blick
auf
die
Fortsetzung
der
Reformen
im
Bereich
der
Integration
der
Minderheit
der
Roma,
den
Ausbau
des
sozialen
Dialogs
und
die
Annahme
des
Mediengesetzes
oder
auch
die
Einhaltung
der
Regelungen
für
die
staatlichen
Handelseinrichtungen.
In
the
resolutions
adopted
in
the
last
two
years,
Parliament
has
drafted
a
number
of
recommendations,
specifically
intended
to
encourage
the
pursuit
of
reforms
in
the
field
of
integrating
the
Roma
minority,
to
strengthen
social
dialogue
and
to
adopt
a
media
law,
or
even
with
regard
to
observing
the
rules
that
govern
the
public
markets.
Europarl v8
Gut,
das
ist
keine
Angelegenheit
der
EU,
das
liegt
nicht
in
unserer
Zuständigkeit,
aber
es
ist
der
effektivste
Weg,
um
etwas
zu
erreichen
–
mittels
Durchsetzung
von
Rechtsvorschriften,
durch
Beachtung
und
Einhaltung
der
geltenden
Regelungen.
Okay,
that
is
not
an
EU
matter,
it
is
not
within
our
competence,
but
that
is
by
far
the
most
efficient
way
to
get
things
done
-
through
law
enforcement,
just
abiding
by
and
obeying
the
current
rules.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollten
wir
in
diesem
Fall
nach
dem
Grundsatz
verfahren,
dass
wir
gegenseitig
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Regelungen
überwachen
und
uns
nicht
einfach
den
europäischen
Großhändlern
beugen,
die
oftmals
von
unserer
fehlenden
Gründlichkeit
in
dieser
Angelegenheit
profitieren.
I
believe
that
in
this
case
we
should
follow
the
principle
of
mutually
monitoring
the
agreed
rules
and
not
simply
surrendering
to
European
wholesalers,
who
often
benefit
from
our
lack
of
thoroughness
in
these
matters.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
unterstützt
der
Datenschutzbeauftragte
die
nationalen
Mitglieder
in
Datenschutzfragen
und
überprüft
jährlich
die
Einhaltung
der
genannten
Regelungen
bei
Eurojust.
To
that
end,
the
Data
Protection
Officer
shall
assist
the
National
Members
regarding
data
protection
questions
and
shall
run
annual
surveys
on
the
compliance
with
the
abovementioned
rules
within
Eurojust.
JRC-Acquis v3.0