Translation of "Einhaltung der kriterien" in English
Die
Erweiterung
muss
weitergehen,
aber
unter
der
Voraussetzung
der
Einhaltung
der
Maastricht-Kriterien.
Enlargement
must
continue,
with
the
prerequisite
of
meeting
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
die
Einhaltung
der
Kriterien
freiwillig.
The
Ayoreo
have
asked
that
it
be
expelled
from
the
Global
Compact.
Wikipedia v1.0
Das
Unternehmen
dokumentiert
die
Einhaltung
der
Kriterien.
The
certifier
ultimately
approves
the
Miljøkartlegging
and
thereby
confirms
compliance
with
ELH
criteria.
DGT v2019
Aufgrund
der
Offenlegungsverpflichtungen
kann
die
Einhaltung
der
Kriterien
einfach
überprüft
und
kontrolliert
werden.
Given
the
disclosure
requirements
which
companies
have
to
meet,
compliance
with
these
criteria
can
easily
be
checked
and
monitored.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Offenlegungsverplichtungen
kann
die
Einhaltung
der
Kriterien
einfach
überprüft
und
kontrolliert
werden.
Given
the
disclosure
requirements
which
companies
have
to
meet,
compliance
with
these
criteria
can
easily
be
checked
and
monitored.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
voraussichtlich
keine
signifikanten
Folgekosten
oder
Verwaltungslasten
verursachen.
Compliance
with
the
uniform
criteria
is
not
expected
to
result
in
significant
compliance
costs
or
administrative
burden.
TildeMODEL v2018
Während
des
Gültigkeitszeitraums
des
Umweltzeichens
überwachen
die
zuständigen
Stellen
die
Einhaltung
der
Kriterien.
During
the
license
period
the
Competent
Bodies
shall
monitor
compliance
with
criteria.
DGT v2019
Diesen
Verpflichtungen
ist
die
EU
unter
Einhaltung
der
entsprechenden
Kriterien
nachgekommen.
All
of
the
above
requirements
and
criteria
have
been
fully
respected.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
Kriterien
wird
von
ENRESA
überprüft.
Compliance
with
these
criteria
is
verified
by
ENRESA
itself.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
der
Maastricht-Kriterien
kommt
der
Tragfähigkeit
wesentliche
Bedeutung
zu.
Sustainability
is
a
key
aspect
of
the
assessment
of
the
Maastricht
criteria.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
Kriterien
wird
alle
fünf
Jahre
überprüft.
Observance
of
these
criteria
is
checked
every
five
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
gastronomischen
Dienstleistungen
ist
die
Einhaltung
der
HACCAP-Kriterien
unbedingte
Voraussetzung.
In
the
case
of
provision
of
gastronomic
services
it
is
necessary
to
follow
HACCAP
principles.
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
die
Einhaltung
der
Anforderungen
und
Kriterien
für
die
Tauschfähigkeit
gesichert?
How
is
ensured
the
compliance
of
the
requirements
and
criteria
for
exchangeability?
CCAligned v1
Die
Einhaltung
der
Kriterien
wird
von
akkreditierten
Prüfinstituten
regelmäßig
überprüft
-
auch
unangekündigt.
The
adherence
to
these
criteria
is
regularly
controlled
by
accredited
testing
institutes
–
who
come
to
check
unannounced.
CCAligned v1
Die
Einhaltung
der
Kriterien
wird
regelmäßig
von
unabhängigen
Stellen
überprüft.
The
criteria
are
regularly
checked
by
independent
institutions.
CCAligned v1
Die
Einhaltung
der
dieser
Kriterien
wird
vom
STV
regelmäßig
überprüft.
Compliance
with
these
criteria
is
regularly
reviewed
by
the
STV.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
der
Kriterien
wird
kontinuierlich
von
Experten
überprüft.
Compliance
with
the
criteria
is
continuously
audited
by
experts.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
der
Kriterien
wird
regelmäßig
überprüft.
Compliance
with
the
criteria
is
checked
regularly.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
der
Maastricht-Kriterien
soll
zukünftig
durch
frühe
Warnungen
und
drastische
Strafzahlungen
erzwungen
werden.
In
future,
compliance
with
the
Maastricht
criteria
is
to
be
enforced
though
early
warnings
and
drastic
penalties.
Europarl v8
Ich
bin
schon
immer
ein
Befürworter
der
strikten
Einhaltung
der
Kriterien
des
Stabilitätspakts
gewesen.
I
have
always
been
in
favour
of
strict
compliance
with
the
criteria
of
the
Stability
Pact.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
muss
die
Einhaltung
der
Kyoto-Kriterien
eines
der
vorrangigen
Ziele
der
Union
bleiben.
Compliance
with
the
Kyoto
criteria
must
be
one
of
the
European
Union'
s
priority
objectives.
Europarl v8
Der
Nachweis
der
Einhaltung
der
(rechtlichen)
ELH-Kriterien
wird
über
das
System
zur
Verfügung
gestellt.
The
criteria
are
then
re-checked
by
the
independent,
third-party
verifier/certifier
during
certification.
DGT v2019
Die
Unterkriterien
können
nicht
als
einfache
Kontrollliste
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
wirtschaftlichen
Kriterien
dienen.
The
sub-criteria
do
not
provide
for
a
simple
checklist
to
assess
compliance.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
Kriterien
des
Artikels
13
Absatz
2
der
Grundverordnung
konnte
deshalb
nicht
bestätigt
werden.
As
a
result,
the
compliance
with
the
criteria
set
out
in
Article
13(2)
of
the
basic
Regulation
could
not
have
been
determined.
DGT v2019
Eine
zuständige
Stelle
führt
Vor-Ort-Kontrollen
durch,
um
die
Einhaltung
der
Kriterien
zu
überprüfen.
A
competent
body
shall
carry
out
on-site
inspections
to
check
compliance
with
these
criteria.
DGT v2019
Es
ist
das
Ende
der
Vorbereitung
und
des
Ringens
um
die
Einhaltung
der
Maastricht-Kriterien.
It
is
the
end
of
preparation
and
of
reaching
a
position
that
fulfils
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Der
Genève
Aéroport
beabsichtigt
seine
Ziele
unter
Einhaltung
der
Kriterien
der
acht
Werte
zu
erfüllen:
Genève
Aéroport
intends
to
fulfil
its
objectives
by
respecting
criteria
expressed
by
eight
values:
CCAligned v1
Dank
Einhaltung
der
Kriterien
für
die
Klasse
A
ermöglicht
der
Fluke
1760
eine
zweifelsfreie
Überprüfung.
Thanks
to
Class
A
compliance,
the
Fluke
1760
allows
undisputable
verification.
ParaCrawl v7.1