Translation of "Einhaltung der kriterien" in English

Die Erweiterung muss weitergehen, aber unter der Voraussetzung der Einhaltung der Maastricht-Kriterien.
Enlargement must continue, with the prerequisite of meeting the Maastricht criteria.
Europarl v8

Darüber hinaus ist die Einhaltung der Kriterien freiwillig.
The Ayoreo have asked that it be expelled from the Global Compact.
Wikipedia v1.0

Das Unternehmen dokumentiert die Einhaltung der Kriterien.
The certifier ultimately approves the Miljøkartlegging and thereby confirms compliance with ELH criteria.
DGT v2019

Aufgrund der Offenlegungsverpflichtungen kann die Einhaltung der Kriterien einfach überprüft und kontrolliert werden.
Given the disclosure requirements which companies have to meet, compliance with these criteria can easily be checked and monitored.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Offenlegungsverplichtungen kann die Einhaltung der Kriterien einfach überprüft und kontrolliert werden.
Given the disclosure requirements which companies have to meet, compliance with these criteria can easily be checked and monitored.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der gemeinsamen Kriterien wird voraussichtlich keine signifikanten Folgekosten oder Verwaltungslasten verursachen.
Compliance with the uniform criteria is not expected to result in significant compliance costs or administrative burden.
TildeMODEL v2018

Während des Gültigkeitszeitraums des Umweltzeichens überwachen die zuständigen Stellen die Einhaltung der Kriterien.
During the license period the Competent Bodies shall monitor compliance with criteria.
DGT v2019

Diesen Verpflichtungen ist die EU unter Einhaltung der entsprechenden Kriterien nachgekommen.
All of the above requirements and criteria have been fully respected.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der Kriterien wird von ENRESA überprüft.
Compliance with these criteria is verified by ENRESA itself.
TildeMODEL v2018

Bei der Bewertung der Einhaltung der Maastricht-Kriterien kommt der Tragfähigkeit wesentliche Bedeutung zu.
Sustainability is a key aspect of the assessment of the Maastricht criteria.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der Kriterien wird alle fünf Jahre überprüft.
Observance of these criteria is checked every five years.
ParaCrawl v7.1

Im Falle von gastronomischen Dienstleistungen ist die Einhaltung der HACCAP-Kriterien unbedingte Voraussetzung.
In the case of provision of gastronomic services it is necessary to follow HACCAP principles.
ParaCrawl v7.1

Wie wird die Einhaltung der Anforderungen und Kriterien für die Tauschfähigkeit gesichert?
How is ensured the compliance of the requirements and criteria for exchangeability?
CCAligned v1

Die Einhaltung der Kriterien wird von akkreditierten Prüfinstituten regelmäßig überprüft - auch unangekündigt.
The adherence to these criteria is regularly controlled by accredited testing institutes – who come to check unannounced.
CCAligned v1

Die Einhaltung der Kriterien wird regelmäßig von unabhängigen Stellen überprüft.
The criteria are regularly checked by independent institutions.
CCAligned v1

Die Einhaltung der dieser Kriterien wird vom STV regelmäßig überprüft.
Compliance with these criteria is regularly reviewed by the STV.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Kriterien wird kontinuierlich von Experten überprüft.
Compliance with the criteria is continuously audited by experts.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Kriterien wird regelmäßig überprüft.
Compliance with the criteria is checked regularly.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Maastricht-Kriterien soll zukünftig durch frühe Warnungen und drastische Strafzahlungen erzwungen werden.
In future, compliance with the Maastricht criteria is to be enforced though early warnings and drastic penalties.
Europarl v8

Ich bin schon immer ein Befürworter der strikten Einhaltung der Kriterien des Stabilitätspakts gewesen.
I have always been in favour of strict compliance with the criteria of the Stability Pact.
Europarl v8

Meiner Meinung nach muss die Einhaltung der Kyoto-Kriterien eines der vorrangigen Ziele der Union bleiben.
Compliance with the Kyoto criteria must be one of the European Union' s priority objectives.
Europarl v8

Der Nachweis der Einhaltung der (rechtlichen) ELH-Kriterien wird über das System zur Verfügung gestellt.
The criteria are then re-checked by the independent, third-party verifier/certifier during certification.
DGT v2019

Die Unterkriterien können nicht als einfache Kontrollliste zur Überprüfung der Einhaltung der wirtschaftlichen Kriterien dienen.
The sub-criteria do not provide for a simple checklist to assess compliance.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der Kriterien des Artikels 13 Absatz 2 der Grundverordnung konnte deshalb nicht bestätigt werden.
As a result, the compliance with the criteria set out in Article 13(2) of the basic Regulation could not have been determined.
DGT v2019

Eine zuständige Stelle führt Vor-Ort-Kontrollen durch, um die Einhaltung der Kriterien zu überprüfen.
A competent body shall carry out on-site inspections to check compliance with these criteria.
DGT v2019

Es ist das Ende der Vorbereitung und des Ringens um die Einhaltung der Maastricht-Kriterien.
It is the end of preparation and of reaching a position that fulfils the Maastricht criteria.
Europarl v8

Der Genève Aéroport beabsichtigt seine Ziele unter Einhaltung der Kriterien der acht Werte zu erfüllen:
Genève Aéroport intends to fulfil its objectives by respecting criteria expressed by eight values:
CCAligned v1

Dank Einhaltung der Kriterien für die Klasse A ermöglicht der Fluke 1760 eine zweifelsfreie Überprüfung.
Thanks to Class A compliance, the Fluke 1760 allows undisputable verification.
ParaCrawl v7.1