Translation of "Missachtung der regeln" in English
Auf
Missachtung
der
Regeln
steht
angeblich
die
Todesstrafe.
Disobeying
the
rules,
says
the
statute,
carries
a
penalty
of
death.
Wikipedia v1.0
Sie
leben
in
abscheulicher
Missachtung
der
Regeln
unserer
Gesellschaft.
You
live
in
flagrant
defiance
of
the
rules
of
our
society.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bereits
beauftragt,
die
Missachtung
der
Regeln
zu
untersuchen.
I've
already
ordered
a
full
inquiry...
into
this
blatant
disregard
for
military
procedure.
OpenSubtitles v2018
Bei
Missachtung
der
Regeln
ist
das
Personal
angewiesen
den
Skipass
einzuziehen.
The
staff
is
authorised
to
take
away
the
skipass
from
anyone
who
ignores
the
slope
rules.
ParaCrawl v7.1
Seine
Truppen
rückten
ins
Rheinland
ein,
in
Missachtung
der
Regeln
des
Versailler
Vertrages.
He
marches
his
troops
into
the
Rhineland...
in
defiance
of
the
terms
of
the
Treaty
of
Versailles.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
eklatante
Missachtung
der
Regeln
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
erlebt,
sowie
die
Mitwirkung
an,
freundlich
ausgedrückt,
sogenannten
außerbilanziellen
Aktivitäten
und
neuen
Finanztechniken.
What
we
have
seen
is
blatant
flouting
of
the
Stability
and
Growth
Pact
rules
and
engagement
in
what
we
would
call,
probably
rather
euphemistically,
off-balance-sheet
activities
and
financial
engineering.
Europarl v8
Und
die
Mitglieder
des
Europaparlaments
hatten
nicht
nur
nicht
das
Recht,
Änderungsanträge
zum
Text
der
Charta
einzubringen,
sondern
man
hat
ihnen
auch
noch
aufgezwungen,
dass
über
die
Entschließung
selbst
unter
Missachtung
der
elementarsten
demokratischen
Regeln
nur
en
bloc
abgestimmt
werden
konnte.
As
for
the
Members
of
the
European
Parliament,
they
were
not
only
refused
the
right
to
table
amendments
to
the
text
of
the
Charter,
but
were
also
forced
to
vote
on
the
Charter
as
a
whole,
which
runs
counter
to
the
most
basic
democratic
rules.
Europarl v8
Die
in
dem
Bericht
vorgelegten
Änderungsanträge
verdienen
unsere
Unterstützung,
weil
es
erstens
einfach
unlogisch
ist,
den
Wettbewerb
nur
um
des
Wettbewerbs
willen
zu
fördern
–
erst
recht,
wenn
dieser
unlauter
oder
unter
Missachtung
der
Regeln,
die
wir
für
wesentlich
halten,
geführt
wird
–,
und
zweitens
weil
das
Ziel
der
Gewährung
von
Hilfen
die
Förderung
der
Entwicklung
und
nicht
die
Förderung
der
entwickelten
Volkswirtschaften
und
unserer
Konkurrenten
sein
sollte.
The
amendments
tabled
in
the
report
before
us
are
worthy
of
our
support,
firstly
because
it
is
simply
not
logical
solely
to
promote
competition
for
its
own
sake
–
especially
when
that
competition
is
realised
in
a
way
that
is
unfair
or
does
not
respect
rules
that
we
believe
are
of
key
importance
–
and
secondly
because
the
purpose
of
granting
aid
should
be
to
promote
development
and
not
to
promote
developed
economies
and
our
competitors.
Europarl v8
Ich
finde
das
eine
Missachtung
der
Regeln
dieses
Hauses
und
dieses
Parlamentes
unwürdig,
was
Ihr
Vorgänger
auf
Ihrem
Stuhl
gerade
gemacht
hat.
I
believe
that
what
the
President
in
the
chair
before
you
has
just
done
is
contrary
to
the
rules
of
this
House
and
unworthy
of
this
Parliament.
Europarl v8
Die
Missachtung
der
Regeln
des
Stabilitätspakts
durch
Frankreich
und
Deutschland
hat
das
Vertrauen
der
niederländischen
Bevölkerung
in
die
Europäische
Union
schwer
erschüttert.
French
and
German
flouting
of
the
rules
of
the
Stability
Pact
has
delivered
a
serious
blow
to
the
confidence
of
the
Dutch
people
in
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
zutiefst
enttäuscht
darüber,
dass
es
während
der
Wahlkampagne
wie
auch
am
Wahltag
konkrete
Anzeichen
für
die
Missachtung
der
demokratischen
Regeln
seitens
der
belarussischen
Behörden
gegeben
hat.
The
European
Union
is
deeply
disappointed
that
both
during
the
election
campaign
and
on
election
day
there
were
concrete
signs
of
the
Belarussian
authorities’
disregard
for
democratic
rules.
Europarl v8
Wir
können
kein
sichereres
System
schaffen,
wenn
wir
die
globalen
Anforderungen
nicht
erhöhen
und
wenn
wir
eine
Missachtung
der
Regeln
dulden.
We
cannot
build
a
safer
system
if
we
do
not
raise
global
requirements
and
if
we
tolerate
non-compliance
with
the
rules.
News-Commentary v14
Weit
davon
entfernt
eine
vorbildliche
Demokratie
zu
sein,
wird
die
EU
mit
einer
arroganten,
abgehobenen
Bürokratie
in
Verbindung
gebracht,
die
unter
bevormundender
und
herablassender
Missachtung
der
Bürger
Regeln
und
Verordnungen
erlässt.
Far
from
being
a
model
of
democracy,
the
EU
is
associated
with
an
arrogant,
out-of-touch
mandarinate
that
issues
rules
and
edicts
with
paternalistic
and
highhanded
disregard
for
ordinary
citizens.
News-Commentary v14
Die
Besuche
brachten
Fälle
ans
Licht,
die
eine
Reihe
von
Problemen
aufwiesen,
wie
z.B.
Begünstigte,
die
nicht
in
der
Lage
waren,
ihren
finanziellen
Anteil
zu
decken,
Missachtung
der
Regeln
des
öffentlichen
Marktes,
nicht
zuschussfähige
Ausgaben
und
Einreichung
von
Ausgaben,
deren
Datum
vor
den
eigentlichen
Ausgaben
lag.
The
inspections
uncovered
cases
with
a
range
of
problems
such
as
the
failure
of
beneficiaries
to
provide
part-finance,
non-compliance
with
the
rules
on
public
procurement,
ineligible
expenditures
and
declarations
of
expenditure
predating
the
actual
expenditure.
TildeMODEL v2018
Die
Hoehe
der
Geldbussen
spiegelt
die
Schwere
der
Zuwiderhandlungen
und
die
Entschlossenheit
der
Kommission
wider,
dafuer
Sorge
zu
tragen,
dass
Industrieunternehmen
nicht
mehr
durch
Missachtung
der
gemeinschaftlichen
Regeln
die
Errichtung
eines
wettbewerbsorientierten
Binnenmarktes
erschweren
koennen.
The
level
of
the
fines
reflects
the
seriousness
of
the
case
and
the
determination
of
the
Commission
to
ensure
that
industrial
companies
do
not
continue
to
flout
the
competition
rules
in
a
way
which
undermines
the
creation
of
a
single
market.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
einer
Beschwerde
eines
in
Brüssel
ansässigen
Konsortiums
kritisierte
der
Bürgerbeauftragte
die
Kommission
für
Missachtung
der
Regeln
eines
Ausschreibungsverfahrens.
The
Ombudsman
criticised
the
Commission
for
failing
to
comply
with
the
rules
governing
a
tender
procedure,
after
a
complaint
from
a
Brussels-based
consortium.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Ereignisse,
die
CIA-Direktor
Hunley
beschreibt,...
zeigen
ein
Muster
des
mutwilligen
Risikos...
und
völliger
Missachtung
der
Regeln.
But
the
events
laid
out
by
CIA
Director
Hunley
also
show
a
pattern
of
wanton
brinksmanship
and
a
total
disregard
for
protocol.
OpenSubtitles v2018
Schreiben
Sie
in
die
Akten,
dass
der
Anwalt
$1000
für
die
Missachtung
der
ausgeschriebenen
Regeln
des
Gerichts
zu
entrichten
hat.
Let
the
records
show
that
the
counsel
is
fined
$1,000
for
failing
to
follow
the
posted
rules
of
the
court.
OpenSubtitles v2018
Der
Befehl
zum
Töten
sei
unter
Missachtung
der
Regeln
der
Internationalen
Schutztruppe
für
Afghanistan
(ISAF)
erteilt
worden.
The
order
to
kill
was
given
in
defiance
of
the
rules
of
the
International
Security
Assistance
Force
(ISAF)
for
Afghanistan.
WMT-News v2019
Es
ist
vor
allem
die
Missachtung
der
Regeln
der
Schwerkraft,
die
der
Nike
von
Paros
die
Möglichkeit
des
Schwebens
erlauben.
It
is
the
resulting
disregard
for
the
rules
of
gravity
which
gave
the
Nike
of
Paros
the
appearance
of
floating.
WikiMatrix v1
Viele
Schiffe
unter
panamaischer
Flagge
fischten
Thun
und
Schwertfisch
unter
Missachtung
der
Regeln
der
ICCAT:
Durch
diese
Praktiken
verärgert,
verbot
die
ICCAT
alle
Einfuhren
von
panamaischem
Fisch
auf
das
Territorium
ihrer
Mitgliedstaaten.
A
number
of
vessels
flying
the
Panamanian
flag
were
fishing
tuna
or
swordfish
in
violation
of
the
rules
enacted
by
ICCAT.
Exasperated
by
these
practices,
ICCAT
banned
all
imports
of
Panamanian
fish
on
its
members'
territory.
EUbookshop v2
Ich
kann
die
unerklärlichen
Abwesenheiten
übersehen,
die...
ständige
Missachtung
der
Regeln
und
Vorschriften,
aber
dein
moralischer
Kompass
ist
verstellt,
mein
Freund.
I
can
overlook
the
unexplained
absences,
the
constant
disregard
for
the
rules
and
regulations,
but
your
moral
compass
is
broken,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Seit
langem
wird
die
Holding
des
Missbrauchs
ihrer
Stellung
und
der
Missachtung
der
Regeln
des
freien
Marktes
beschuldigt.
The
company
is
also
suspected
of
being
unable
to
observe
the
rules
of
the
free
market
and
free
competition.
ParaCrawl v7.1
Wurde
vom
Senat
und
dann
vom
Präsident
zum
stellvertretenden
Ombudsmann
gewählt,
der
in
Fällen
möglicher
Missachtung
der
Regeln
für
wissenschaftliches
Arbeiten
angerufen
werden
kann.
Elected
by
the
senat
of
the
university
and
then
appointed
by
the
president
as
deputy
ombudsman
for
cases
of
possible
misusage
of
the
principles
of
true
scientific
research.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zuwiderhandlungen
oder
Missachtung
der
Regeln
behält
sich
der
Anbieter
das
Recht
vor,
dem
Partner
den
Zugang
zu
seinem
Konto
zu
sperren.
In
the
case
of
a
violation
or
disregard,
the
provider
reserves
the
right
to
block
the
access
of
the
partner
to
his
account.
ParaCrawl v7.1