Translation of "Verpflichtungen nicht nachkommen" in English
Es
ist
hier
ganz
offensichtlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
It
is
very
clear
here
that
the
Member
States
are
not
fulfilling
their
obligations.
Europarl v8
Handwerker,
die
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
sind
unglaublich
lästig.
Tradesmen
who
do
not
fulfil
commitments
are
incredibly
annoying.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Tatsache,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihren
internationalen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
The
fact
that
Member
States
did
not
fulfil
their
international
obligations.
TildeMODEL v2018
Unterbleibt
dies,
werden
wir
unseren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen
können.
What
is
even
more
serious
is
that
the
main
objective
of
the
White
Paper
on
Growth,
Competitiveness,
Employment
will
not
be
achieved:
that
of
creating
15
million
jobs.
EUbookshop v2
Heidi
kann
ihren
Kredit
verpflichtungen
nicht
nachkommen
und
macht
Konkurs.
Heidi
cannot
fulfil
her
loan
obligations
and
claims
bankruptcy.
ParaCrawl v7.1
Das
kroatische
Jugendnetzwerk
ist
darüber
besorgt,
dass
Arbeitgeber
ihren
gestzlichen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
The
Croatian
Youth
Network
is
concerned
about
employers'
failure
to
respect
of
legal
obligations.
TildeMODEL v2018
Das
kroatische
Jugendnetzwerk
ist
darüber
besorgt,
dass
Arbeitgeber
ihren
rechtlichen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
The
Croatian
Youth
Network
is
concerned
about
employers'
failure
to
respect
of
legal
obligations.
TildeMODEL v2018
Verkehrsunternehmen,
die
diesen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
sollten
Entschädigungszahlungen
in
Abhängigkeit
vom
Fahrpreis
leisten.
Companies
failing
to
meet
these
requirements
ought
to
pay
a
compensation
calculated
on
the
basis
of
the
ticket
price.
TildeMODEL v2018
Sanktionen
erhalten
der
Arbeitgeber
wie
auch
der
behinderte
Arbeitnehmer,
wenn
sie
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
Sanctions
for
both
the
employer
and
the
disabled
worker
will
be
imposed
if
they
fail
to
meet
their
obligations.
TildeMODEL v2018
Wie
sollten
Staaten
zur
Rechenschaft
gezogen
werden,
wenn
sie
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen?
How
should
countries
be
held
accountable
when
they
fail
to
meet
their
commitments?
TildeMODEL v2018
Der
absolute
Mangel
an
klaren
Sanktionen
gegen
diejenigen,
die
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen
und
-
All
the
others
are
over
the
limits,
in
terms
of
either
tonnage
or
power,
in
at
least
one
of
the
fleet
segments.
EUbookshop v2
Wenn
Vertragspartner
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen
können,
ist
die
Kommission
unverzüglich
davon
zu
unterrichten.
Where
contractual
partners
cannot
meet
their
obligations
the
Commission
must
be
informed
immediately.
EUbookshop v2
Kreditrisiken
entstehen
durch
die
Möglichkeit,
dass
Gegenparteien
oder
Emittenten
von
Wertpapieren
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
Credit
risk
stems
from
the
possibility
that
counterparties
or
issuers
of
securities
do
not
meet
their
obligations.
ParaCrawl v7.1
Rufen
Sie
auch
Ihre
Debitoren
an
und
fragen
Sie,
warum
sie
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
Call
your
debtors
as
well
and
ask
why
they
are
not
fulfilling
their
obligations.
ParaCrawl v7.1
So
können
wir
beispielsweise
aufgrund
bestimmter
gesetzlicher
oder
regulatorischer
Verpflichtungen
Ihrer
Anfrage
nicht
nachkommen.
For
example,
we
may
not
be
able
comply
with
your
request
due
to
certain
legal
or
regulatory
obligations.
ParaCrawl v7.1
Das
Liquiditätsrisiko
ist
das
Risiko,
dass
GF
seinen
finanziellen
Verpflichtungen
bei
Fälligkeit
nicht
nachkommen
kann.
The
liquidity
risk
is
the
risk
that
GF
is
unable
to
meet
its
obligations
when
they
fall
due.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
Ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
werden
wir
die
Reinigung
auf
Ihre
Kosten
durchführen
lassen.
If
you
breach
this
obligation,
we
can
carry
out
cleaning
at
your
expense.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundursache
der
aktuellen
Krise
ist
nicht
die
Ukraine,
sondern
die
Krise
innerhalb
von
Gazprom
selbst,
das
seinen
eigenen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen
konnte.
The
root
cause
of
the
current
crisis
is
not
Ukraine,
but
the
crisis
within
Gazprom
itself,
which
has
failed
to
live
up
to
its
own
commitments.
Europarl v8
Wir
müssen
also
durchaus
unsere
Verantwortung
wahrnehmen,
zugleich
aber
auch
in
unseren
Verhandlungen
mit
einer
Reihe
von
Staaten,
die
ihren
internationalen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
ein
gutes
Maß
an
Entschlossenheit
an
den
Tag
legen.
So
we
do
need
to
take
responsibility,
but
at
the
same
time
we
need
to
demonstrate
a
degree
of
firmness
in
our
negotiations
with
a
number
of
states
that
are
not
fulfilling
their
international
obligations.
Europarl v8
Das
Parlament
schlägt
vor,
dass
die
Europäische
Audiovisuelle
Informationsstelle
untersucht,
wie
die
Mitgliedstaaten
diese
Standards
angewendet
haben,
und
fordert,
dass
die
Mitgliedstaaten
zur
Rechenschaft
gezogen
werden,
wenn
sie
diesen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
Parliament
proposes
that
the
European
Audiovisual
Observatory
should
assess
how
Member
States
have
applied
these
standards
and
demands
that
the
Member
States
be
held
accountable
if
they
fail
to
'live
up
to'
their
commitments.
Europarl v8
Ich
finde
es
gut,
dass
wir
in
unserem
Bericht
ein
System
festlegen,
um
uns
mit
Ländern
auseinanderzusetzen,
die
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
das
heißt
ein
Erfordernis,
dass
diese
Probleme
direkt
gelöst
werden.
I
think
it
is
good
that,
in
our
report,
we
establish
a
system
for
dealing
with
countries
that
fail
to
fulfil
their
commitments,
in
other
words
a
requirement
for
the
problems
to
be
remedied
directly.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
die
so
etwas
tun,
müssen
eingestehen,
daß
sie
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
The
Member
States
who
are
doing
this
have
to
acknowledge
that
they
are
not
meeting
their
obligations.
Europarl v8
Ich
kann
dann
meinen
Verpflichtungen
nicht
mehr
nachkommen,
denn
ich
muß
heute
abend
einen
Vortrag
halten.
This
means
that
I
will
no
longer
be
able
to
fulfil
my
evening
commitments
as
I
have
a
speaking
engagement
this
evening.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
muß
das
Europäische
Parlament
in
Zukunft
zeigen,
daß
es
auch
im
Bereich
der
Strukturfonds
nicht
zuläßt,
daß
Ressourcen
verschwendet
werden
und
die
Mitgliedstaaten
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
In
my
view,
the
European
Parliament
must
in
future
demonstrate
that
it
will
not
tolerate
resources
being
wasted
-
in
the
Structural
Funds
or
elsewhere
-
or
Member
States
failing
to
fulfil
their
obligations.
Europarl v8
Wir
müssen
überlegen,
wie
wir
mit
den
Mitgliedstaaten
umgehen,
die
bei
den
Entscheidungen
über
die
Strukturfonds
für
ihre
unterentwickelten
Regionen
um
jeden
Ecu
kämpfen,
hinterher
jedoch
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
We
must
consider
how
to
deal
with
those
Member
States
which
fight
for
every
available
ECU
for
their
under-developed
regions,
but
then
fail
to
stand
by
their
commitments.
Europarl v8