Translation of "Aufforderung nicht nachkommen" in English

Steueroasen, die dieser Aufforderung nicht nachkommen, müssen mit Sanktionen rechnen.
For havens which fail to comply, it is likely that sanctions will be imposed.
TildeMODEL v2018

Werden Sie dieser Aufforderung nicht nachkommen?
Will you not accept this invitation?
ParaCrawl v7.1

Fahrer haften nur dann, wenn sie dieser Aufforderung nicht nachkommen.
Drivers are liable only if they fail to comply with this request.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Niederlande der Aufforderung nicht nachkommen, riskieren sie eine zweite Klage sowie finanzielle Sanktionen.
If the Netherlands fails to comply, it could face a second Court referral and financial penalties.
TildeMODEL v2018

Sollte der Betroffene dieser Aufforderung nicht nachkommen, kann er mit sofortiger Wirkung abgeschoben werden.
Thus, should he or she fail to comply, the person concerned risks being expelled with immediate effect.
TildeMODEL v2018

Sollten Sie dieser Aufforderung nicht nachkommen, sind wir beauftragt, unverzüglich Klage einzureichen.«
If you fail to comply with this demand, we are authorized to file a complaint without delay."
ParaCrawl v7.1

Sie kann diese Informationen von sich aus, nach Anhörung des Emittenten, veröffentlichen, wenn der Emittent oder die Personen, die ihn kontrollieren oder von ihm kontrolliert werden, der Aufforderung nicht nachkommen;
It may publish such information on its own initiative in the event that the issuer, or the persons that control it or are controlled by it, fail to do so and after having heard the issuer;
DGT v2019

Ich denke aber auch, daß wir, nachdem die Russen uns aufgefordert haben, bei der Wahl zur Duma als Wahlbeobachter zu fungieren, sehr ernsthaft darüber nachdenken müssen, ob wir dieser Aufforderung des Parlaments nicht nachkommen sollten, weil dies ein weiterer Beitrag zum Dialog und zur Entwicklung von mehr Demokratie und vielleicht auch einer besseren Politik in Rußland sein kann.
And I also think that, since the Russians have asked us to act as electoral supervisors in the elections to the Duma, we must seriously consider whether to satisfy this request from the Parliament because this might be a further contribution to dialogue and to the development of more democracy and perhaps also better politics in Russia.
Europarl v8

Die Tatsache, daß Länder oder Ausführer solche Verpflichtungen nicht anbieten oder einer Aufforderung hierzu nicht nachkommen, darf sich nicht nachteilig auf die Prüfung des Falls auswirken.
The fact that countries or exporters do not offer such undertakings, or do not accept an invitation to do so, shall in no way prejudice consideration of the case.
JRC-Acquis v3.0

Die Tatsache, daß Ausführer solche Verpflichtungen nicht anbieten oder einer Aufforderung hierzu nicht nachkommen, wirkt sich nicht nachteilig auf die Prüfung des Falls aus.
The fact that exporters do not offer such undertakings, or do not accept an invitation to do so, shall in no way prejudice consideration of the case.
JRC-Acquis v3.0

Die Tatsache, dass Ausführer solche Verpflichtungen nicht anbieten oder einer Aufforderung hierzu nicht nachkommen, wirkt sich nicht nachteilig auf die Prüfung des Falls aus.
Price increases under such undertakings shall not be higher than necessary to eliminate the margin of dumping and they should be less than the margin of dumping if such increases would be adequate to remove the injury to the Union industry.
DGT v2019

Die Tatsache, dass Länder oder Ausführer solche Verpflichtungen nicht anbieten oder einer Aufforderung hierzu nicht nachkommen, darf sich nicht nachteilig auf die Prüfung des Falls auswirken.
Price increases under such undertakings shall not be higher than necessary to offset the amount of countervailable subsidies, and should be less than the amount of countervailable subsidies if such increases would be adequate to remove the injury to the Union industry.
DGT v2019

Sollte Polen der Aufforderung nicht nachkommen, so kann die Kommission als Hüterin des Vertrags den Europäischen Gerichtshof anrufen.
If Poland fails to comply, the Commission, as Guardian of the Treaty,
TildeMODEL v2018

Sollte Griechenland der Aufforderung nicht nachkommen, könnte die Kommission den Fall zurück an den Europäischen Gerichtshof verweisen und finanzielle Sanktionen fordern.
If Greece fails to comply, the Commission could refer the case back to the Court and ask for financial penalties.
TildeMODEL v2018

Sollte Griechenland der förmlichen Aufforderung nicht nachkommen, kann die Kommission den Europäischen Gerichtshof zum zweiten Mal mit der Sache befassen und die Zahlung eines Pauschalbetrags oder eines Zwangsgelds beantragen.
If Greece fails to comply with the letter of formal notice, the Commission may refer the case to the Court of Justice a second time, seeking the imposition of a lump sum or penalty payment.
TildeMODEL v2018

Sollte Italien der Aufforderung nicht nachkommen, so kann die Kommission den Fall erneut vor den Gerichtshof bringen und diesen ersuchen, gegen Italien ein Zwangsgeld zu verhängen.
If Italy fails to comply with the request the Commission may decide to bring the case before the Court of Justice a second time and ask the Court to impose fines on Italy.
TildeMODEL v2018

Falls Frankreich und Luxemburg der Aufforderung der Kommission nicht nachkommen, kann die Kommission beim Gerichtshof als letztes Mittel die Verhängung von Zwangsgeldern beantragen.
If France and Luxembourg do not comply, the Commission can ultimately ask the Court to impose daily fines.
TildeMODEL v2018

Sollte Lettland innerhalb von zwei Monaten der Aufforderung nicht nachkommen, kann die Kommission den Gerichtshof der Europäischen Union anrufen.
If Latvia fails to comply within two months, the Commission could refer the case to the EU Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Sollte Ungarn innerhalb von zwei Monaten der Aufforderung nicht nachkommen, kann die Kommission den Gerichtshof der Europäischen Union anrufen.
If Hungary fails to comply within two months, the Commission may refer the case to the EU Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Sollten die Mitgliedstaaten der Aufforderung nicht nachkommen, kann die Kommission beim Europäischen Gerichtshof, der finanzielle Sanktionen verhängen kann, Klage gegen sie erheben.
If action to ensure compliance is not taken, the Commission may decide to refer the Member States to the European Court of Justice, which may impose financial sanctions.
TildeMODEL v2018

Ich fürchte, der Aufforderung nicht nachkommen zu können, die der letzte Redner an mich gerichtet hat, nämlich zu erläutern, wie die neue Stahlregelung aus sehen wird, nachdem die gegenwärtige Regelung ausgelaufen ist.
I fear I will have to decline the invitation which was extended to me by the last speaker to comment on what will be the new steel regime after the present regime comes to an end.
EUbookshop v2

Wenn ihr dieser Aufforderung nicht nachkommen könnt, geben wir euch ein nettes Plätzchen in Einzelhaft nach eurer Ankunft.
If you cannot abide by this request, we'll arrange for a nice little spot for you in seg upon your arrival.
OpenSubtitles v2018

Mit Schreiben vom 4. Au­gust 1995 forderte die Kommission dringend die erforderlichen Informationen an und kündigte eine einstweilige Anordnung und eine spätere abschließende Ent­scheidung auf der Grundlage der vorliegenden Informationen für den Fall an, daß Deutschland der Aufforderung nicht nachkommen sollte.
By letter of 4 August 1995, the Commission requested that the necessary information be communicated to it as soon as possible, stating that, if Germany did not comply with that request, it would adopt a provisional decision, followed by a definitive one, on the basis of the information it already had.
EUbookshop v2