Translation of "Pflichten nicht nachkommen" in English
Wenn
sie
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen,
muss
die
Kommission
handeln.
If
they
fail
in
their
duties,
the
Commission
must
act.
Europarl v8
Sollte
Katniss
Everdeen
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen,
ist
diese
Übereinkunft
nichtig.
If
Katniss
Everdeen
fails
to
fulfill
her
duties
the
deal
will
be
off.
OpenSubtitles v2018
Ohne
diese
Bereitstellung
kann
MAN
den
gesetzlichen
Pflichten
nicht
nachkommen
und
das
Vertragsverhältnis
nicht
eingehen.
If
you
do
not
provide
this
data,
MAN
cannot
fulfil
the
relevant
legal
obligations
and
enter
the
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
unseren
Pflichten
nicht
nachkommen,
tragen
wir
die
Verantwortung
für
den
erlittenen
Schaden.
If
we
fail
to
meet
our
obligation,
we
are
liable
for
the
loss
incurred.
ParaCrawl v7.1
Sollte
das
litauische
Parlament
jedoch
seinen
internationalen
Pflichten
nicht
nachkommen,
dann
muss
man
im
Namen
der
Europäischen
Union
handeln.
However,
should
the
Lithuanian
Parliament
fail
to
comply
with
its
international
obligations,
an
intervention
on
behalf
of
the
European
Union
is
needed.
Europarl v8
Es
wird
beabsichtigt,
sicherzustellen,
dass
die
Arbeitnehmervertreter
während
des
Prozesses
der
Unternehmensumstrukturierung,
vor
allem
bei
Industrieunternehmen,
Zugang
zu
Informationen
und
die
Möglichkeit
des
Eingriffs
in
den
Entscheidungsfindungsprozess
haben,
darunter
ein
Vetorecht
in
Fällen,
in
denen
Unternehmen
ihren
vertraglichen
Pflichten
nicht
nachkommen.
This
aims
to
ensure
that,
throughout
the
process
of
restructuring
companies,
particularly
industrial
companies,
employees'
representatives
have
access
to
information
and
the
possibility
of
intervening
in
the
decision-making
process,
including
the
right
of
veto,
in
cases
where
companies
do
not
comply
with
their
contractual
obligations.
Europarl v8
Der
Europäische
Auswärtige
Dienst
(EAD)
sollte
ebenso
die
Maßnahmen
der
EU
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
fördern,
aber
da
es
nun
keinen
EU-Haushaltsplan
für
2011
gibt,
wird
der
EAD
ab
dem
1.
Januar
2011
seinen
Pflichten
noch
nicht
vollständig
nachkommen
können.
The
External
Action
Service
is
also
meant
to
beef
up
EU
action
in
the
area
of
human
rights,
but
now
that
there
is
no
EU
budget
for
2011
the
EEAS
will
not
be
able
to
fully
undertake
its
duties
as
from
1
January
2011.
Europarl v8
Ferner
sollte
vorgesehen
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen,
dass
Sanktionen
verhängt
werden,
die
sie
für
den
Fall
als
geeignet
erachten,
dass
die
vorstehenden
Institute
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen.
In
addition,
it
is
necessary
to
provide
for
the
Member
States
to
take
steps
so
that
sanctions
they
consider
appropriate
are
imposed
in
the
event
of
non-compliance
by
the
said
establishments
with
their
obligations.
JRC-Acquis v3.0
Und
US-Verbündete
wie
die
Türkei,
Saudi-Arabien,
Polen
und
Japan
betreiben
zunehmend
eine
unabhängige
und
nachdrückliche
Außenpolitik,
um
die
USA
zu
ersetzen,
die
ihren
bisherigen
Pflichten
nicht
mehr
nachkommen
will.
And
US
allies
like
Turkey,
Saudi
Arabia,
Poland,
and
Japan
are
forging
independent
and
assertive
foreign
policies
to
make
up
for
a
US
that
cannot
and
will
not
carry
its
previous
burdens.
News-Commentary v14
Außerdem
kann
die
BNetzA
im
Rahmen
ihrer
Aufsichtsbefugnisse
über
die
ÜNB
verbindliche
Entscheidungen
an
die
ÜNB
richten,
wenn
diese
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen
(Paragrafen 29
und
54
EnWG
2011).
The
full
exemption
from
network
charges
would
therefore
be
in
line
with
those
principles
only
if
it
were
demonstrated
that
baseload
consumers
do
not
cause
any
network
costs.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
gegen
die
Inhaber
von
Zulassungen,
die
aufgrund
dieser
Verordnung
erteilt
wurden,
finanzielle
Sanktionen
in
Form
von
Geldbußen
oder
Zwangsgeldern
verhängen,
wenn
sie
einer
der
in
Anhang II
im
Zusammenhang
mit
den
Zulassungen
festgelegten
Pflichten
nicht
nachkommen.
The
Commission
may
impose
financial
penalties
in
the
form
of
fines
or
periodic
penalty
payments
on
the
holders
of
marketing
authorisations
granted
under
this
Regulation
if
they
fail
to
comply
with
any
of
the
obligations
laid
down
in
Annex
II
in
connection
with
the
marketing
authorisations.
DGT v2019
Artikel
19
des
Internationalen
Aktionsplans
gegen
illegalen,
unregulierten
und
nicht
gemeldeten
Fischfang
(Illegal,
Unreported
and
Unregulated
Fishing
-
IUU)
besagt,
dass
die
Staaten
ihre
Bürger
möglichst
davon
abbringen
sollten,
Schiffe
unter
der
Hoheitsgewalt
von
Staaten
einzuflaggen,
die
ihren
Pflichten
als
Flaggenstaat
nicht
nachkommen.
Article
19
of
the
International
Plan
of
Action
on
Illegal,
Unreported
and
Unregulated
Fishing
(IUU)
says:
“States
shall
discourage
their
nationals
from
flagging
vessels
under
the
jurisdiction
of
a
State
which
does
not
meet
its
flag
State
responsibilities”.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Inhaber
von
gemäß
dieser
Verordnung
erteilten
Zulassungen
mit
finanziellen
Sanktionen
belegen,
wenn
diese
ihren
in
der
Verordnung
vorgeschriebenen
Pflichten
nicht
nachkommen.
Member
States
may
impose
financial
penalties
on
the
holders
of
marketing
authorisations
granted
under
this
Regulation
if
they
fail
to
observe
their
obligations
in
accordance
with
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Diese
Arbeitgeber
können
Dienstleistungen
günstiger
anbieten,
da
sie
keine
Steuern
zahlen
bzw.
ihren
gesundheits-
und
arbeitsrechtlichen
Pflichten
nicht
nachkommen.
These
employers
can
provide
cheaper
services
due
to
the
fact
that
they
do
not
pay
taxes
or
comply
with
obligations
arising,
for
instance,
from
health
and
safety
and
working
conditions
regulations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
Inhaber
von
gemäß
dieser
Verordnung
erteilten
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
mit
finanziellen
Sanktionen
belegen,
wenn
diese
ihren
in
der
Verordnung
im
Zusammenhang
mit
den
Genehmigungen
festgelegten
Pflichten
nicht
nachkommen.
The
Commission
may
impose
financial
penalties
on
the
holders
of
marketing
authorisations
granted
under
this
Regulation
if
they
fail
to
observe
obligations
laid
down
in
connection
with
the
marketing
authorisations
granted
in
accordance
with
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
Inhaber
von
gemäß
dieser
Verordnung
erteilten
Zulassungen
mit
finanziellen
Sanktionen
belegen,
wenn
diese
ihren
in
der
Verordnung
vorgeschriebenen
Pflichten
nicht
nachkommen.
The
Commission
may
impose
financial
penalties
on
the
holders
of
marketing
authorisations
granted
under
this
Regulation
if
they
fail
to
observe
their
obligations
in
accordance
with
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Es
steht
den
Mitgliedstaaten
frei,
gegen
Arbeitgeber,
die
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen,
Sanktionen
zu
verleihen.
Member
States
are
given
the
possibility
to
impose
sanctions
on
employers
not
complying
with
their
obligations.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
226
EG-Vertrag
ist
die
Kommission
befugt,
rechtliche
Schritte
gegen
Mitgliedstaaten
einzuleiten,
die
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen.
Article
226
of
the
Treaty
gives
the
Commission
powers
to
take
legal
action
against
a
Member
State
that
is
not
respecting
its
obligations.
TildeMODEL v2018
Dies
brachte
das
Unternehmen
in
ernsthafte
Schwierigkeiten,
da
es
jeden
Tag
eine
stattliche
Summe
Geld
verlor,
weil
der
angolanische
Arbeitnehmer
seinen
Pflichten
nicht
nachkommen
durfte.
This
caused
a
serious
problem
for
the
company
which
was
losing
a
large
amount
of
money
every
day,
because
the
Angolan
employee
was
prevented
from
carrying
out
his
duties.
TildeMODEL v2018
Dazu
dient
das
in
Artikel
226
EGV
vorgesehene
Verfahren,
das
die
Kommission
befugt,
rechtliche
Schritte
gegen
Mitgliedstaaten
einzuleiten,
die
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen.
The
procedure
being
followed
in
this
case
relates
to
Article
226
of
the
Treaty,
which
gives
the
Commission
powers
to
take
legal
action
against
a
Member
State
that
is
not
respecting
its
obligations.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
Aufgabe
des
Schulbeirates,
den
Verlauf
dieses
Prozesses
zu
überwachen
und
diejenigen,
die
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen,
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
The
function
of
the
school
council
would
be
to
check
upon
the
process
and
to
call
for
explanation
those
who
fail
to
carry
out
their
obligations.
EUbookshop v2
Während
die
Bundesexekution
im
Deutschen
Bund
sich
gegen
einen
Gliedstaat
richtete,
der
seinen
Pflichten
nicht
nachkommen
wollte,
so
war
die
Bundesintervention
eine
Hilfe
für
einen
Gliedstaat,
der
durch
Unruhen
in
Bedrängnis
geriet,
die
er
selbst
nicht
unterdrücken
konnte.
Whilst
the
federal
execution
in
the
German
Confederation
was
directed
against
a
member
state,
which
did
not
want
to
fulfil
its
obligations,
the
federal
intervention
was
a
help
for
the
member
state
that
was
beset
by
unrest
which
it
could
not
itself
suppress.
WikiMatrix v1
Nun
kommt
es
vor,
dass
Steuerzahler
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen,
weil
sie
entweder
die
Vorschriften
nicht
kennen
oder
sie
nicht
sorgfältig
genug
oder
sogar
absichtlich
nicht
befolgen.
Some
taxpayers,
due
to
ignorance,
carelessness
or
deliberate
actions
as
well
as
weaknesses
in
a
tax
administration,
fail
to
meet
their
obligations.
EUbookshop v2
Lord
O'Hagan
sollten
-
Ziele,
die
wir
uns
selbst
gesetzt
haben,
die
Ausarbeitung
von
Berichten
wie
desjenigen,
über
den
wir
heute
diskutieren
-,
und
daß
wir
unseren
legislativen
Pflichten
nicht
gründlich
nachkommen.
PAPANDREOU
adopted
since
the
foundation
of
the
EEC,
about
56
of
which
are
being
held
up
at
the
Council,
and
over
the
next
two
years,
1990-1991,
we
can
expect
another
20-25.1
think
that
significant
progress
has
been
made
in
these
matters,
though
we
are
not
necessarily
happy
with
the
results.
The
results
are
however
well
within
the
Treaty
guidelines.
EUbookshop v2