Translation of "Nicht nachkommen" in English

Wenn sie ihren Pflichten nicht nachkommen, muss die Kommission handeln.
If they fail in their duties, the Commission must act.
Europarl v8

Es sind einige Mitgliedstaaten, die ihren Verpflichtungen aus diesem Vertrag nicht nachkommen.
There are certain Member States that are not fulfilling their obligations under the Treaty.
Europarl v8

Als Beweis übermittelten sie einige Bestellungen, denen bestimmte Gemeinschaftshersteller nicht nachkommen konnten.
In this respect, they provided as evidence some orders which some Community producers could not deliver.
DGT v2019

Es ist hier ganz offensichtlich, dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nicht nachkommen.
It is very clear here that the Member States are not fulfilling their obligations.
Europarl v8

Ich fürchte also, dass wir Ihrer Bitte nicht nachkommen können.
So I am afraid that cannot be instituted.
Europarl v8

Wenn unsere Hände gebunden sind, können wir Ihren Anforderungen nicht nachkommen.
If our hands are tied we cannot do as you ask.
Europarl v8

Es gefällt mir nicht, erpresserischen Forderungen nachkommen zu müssen.
I do not like having to give in to ransom demands.
Europarl v8

Doch was geschieht, wenn sie dieser Forderung nicht nachkommen?
But what if they are not?
Europarl v8

Ich erzählte von dieser Männlichkeit, der man nicht nachkommen muss.
I talked about this masculinity that one need not perform.
TED2013 v1.1

D. h., der Gendefekt kann nicht an die Nachkommen weitergegeben werden.
The cause of this transformation, in turn, is not completely known, however.
Wikipedia v1.0

Tom wollte Marias Bitte nicht nachkommen.
Tom wouldn't do what Mary asked him to do.
Tatoeba v2021-03-10

Ich gehe davon aus, dass Tom deinem Wunsche nicht nachkommen wird.
I expect that Tom won't do what you want him to do.
Tatoeba v2021-03-10

Handwerker, die eingegangenen Verpflichtungen nicht nachkommen, sind unglaublich lästig.
Tradesmen who do not fulfil commitments are incredibly annoying.
Tatoeba v2021-03-10

Maria wird ihrem Worte wahrscheinlich nicht nachkommen.
Mary probably won't do what she says she'll do.
Tatoeba v2021-03-10

Maria konnte ihrer Pflicht nicht nachkommen.
Mary couldn't do what she had to do.
Tatoeba v2021-03-10

Heinrich Mendelssohn gehört nicht zu den Nachkommen des jüdischen Philosophen Moses Mendelssohn.
A claimed connection to the family of the famous Jewish philosopher Moses Mendelssohn has not yet been confirmed.
Wikipedia v1.0

Die Tatsache, dass die Mitgliedstaaten ihren internationalen Verpflichtungen nicht nachkommen.
The fact that Member States did not fulfil their international obligations.
TildeMODEL v2018

Die Europäischen Umweltschutzmaßnahmen sind sinnlos, wenn die Mitgliedstaaten ihren Versprechungen nicht nachkommen.
European environmental protection policies are pointless if countries fail to keep their promises.
TildeMODEL v2018

Sollte Frankreich den früheren Gerichtsurteilen nicht nachkommen, können Geldstrafen verhängt werden.
France could face fines if it fails to bring its laws into line with the earlier court rulings.
TildeMODEL v2018

Daraus entnehme ich, Madam, dass Sie Ihrer Verpflichtung nicht nachkommen können.
Then I take it madam, You cannot meet your lawful obligation?
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn Länder ihren Reformzusagen nicht nachkommen?
What if countries fail to follow through on their reform commitments?
TildeMODEL v2018

Steueroasen, die dieser Aufforderung nicht nachkommen, müssen mit Sanktionen rechnen.
For havens which fail to comply, it is likely that sanctions will be imposed.
TildeMODEL v2018

Kann ich nicht nachkommen mit ein paar Jagdfreunden?
I can't sit idle. Should I go searching with some friends?
OpenSubtitles v2018

Der Oberst hat weitere Attacken angekündigt, wenn wir seinen Forderungen nicht nachkommen.
The Colonel's promised more attacks if we don't meet his demands.
OpenSubtitles v2018