Translation of "Nicht nachkommen" in English
Wenn
sie
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen,
muss
die
Kommission
handeln.
If
they
fail
in
their
duties,
the
Commission
must
act.
Europarl v8
Es
sind
einige
Mitgliedstaaten,
die
ihren
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag
nicht
nachkommen.
There
are
certain
Member
States
that
are
not
fulfilling
their
obligations
under
the
Treaty.
Europarl v8
Als
Beweis
übermittelten
sie
einige
Bestellungen,
denen
bestimmte
Gemeinschaftshersteller
nicht
nachkommen
konnten.
In
this
respect,
they
provided
as
evidence
some
orders
which
some
Community
producers
could
not
deliver.
DGT v2019
Es
ist
hier
ganz
offensichtlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
It
is
very
clear
here
that
the
Member
States
are
not
fulfilling
their
obligations.
Europarl v8
Ich
fürchte
also,
dass
wir
Ihrer
Bitte
nicht
nachkommen
können.
So
I
am
afraid
that
cannot
be
instituted.
Europarl v8
Wenn
unsere
Hände
gebunden
sind,
können
wir
Ihren
Anforderungen
nicht
nachkommen.
If
our
hands
are
tied
we
cannot
do
as
you
ask.
Europarl v8
Es
gefällt
mir
nicht,
erpresserischen
Forderungen
nachkommen
zu
müssen.
I
do
not
like
having
to
give
in
to
ransom
demands.
Europarl v8
Doch
was
geschieht,
wenn
sie
dieser
Forderung
nicht
nachkommen?
But
what
if
they
are
not?
Europarl v8
Ich
erzählte
von
dieser
Männlichkeit,
der
man
nicht
nachkommen
muss.
I
talked
about
this
masculinity
that
one
need
not
perform.
TED2013 v1.1
D.
h.,
der
Gendefekt
kann
nicht
an
die
Nachkommen
weitergegeben
werden.
The
cause
of
this
transformation,
in
turn,
is
not
completely
known,
however.
Wikipedia v1.0
Tom
wollte
Marias
Bitte
nicht
nachkommen.
Tom
wouldn't
do
what
Mary
asked
him
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
gehe
davon
aus,
dass
Tom
deinem
Wunsche
nicht
nachkommen
wird.
I
expect
that
Tom
won't
do
what
you
want
him
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Handwerker,
die
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
sind
unglaublich
lästig.
Tradesmen
who
do
not
fulfil
commitments
are
incredibly
annoying.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
wird
ihrem
Worte
wahrscheinlich
nicht
nachkommen.
Mary
probably
won't
do
what
she
says
she'll
do.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
konnte
ihrer
Pflicht
nicht
nachkommen.
Mary
couldn't
do
what
she
had
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Heinrich
Mendelssohn
gehört
nicht
zu
den
Nachkommen
des
jüdischen
Philosophen
Moses
Mendelssohn.
A
claimed
connection
to
the
family
of
the
famous
Jewish
philosopher
Moses
Mendelssohn
has
not
yet
been
confirmed.
Wikipedia v1.0
Die
Tatsache,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihren
internationalen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
The
fact
that
Member
States
did
not
fulfil
their
international
obligations.
TildeMODEL v2018
Die
Europäischen
Umweltschutzmaßnahmen
sind
sinnlos,
wenn
die
Mitgliedstaaten
ihren
Versprechungen
nicht
nachkommen.
European
environmental
protection
policies
are
pointless
if
countries
fail
to
keep
their
promises.
TildeMODEL v2018
Sollte
Frankreich
den
früheren
Gerichtsurteilen
nicht
nachkommen,
können
Geldstrafen
verhängt
werden.
France
could
face
fines
if
it
fails
to
bring
its
laws
into
line
with
the
earlier
court
rulings.
TildeMODEL v2018
Daraus
entnehme
ich,
Madam,
dass
Sie
Ihrer
Verpflichtung
nicht
nachkommen
können.
Then
I
take
it
madam,
You
cannot
meet
your
lawful
obligation?
OpenSubtitles v2018
Was
passiert,
wenn
Länder
ihren
Reformzusagen
nicht
nachkommen?
What
if
countries
fail
to
follow
through
on
their
reform
commitments?
TildeMODEL v2018
Steueroasen,
die
dieser
Aufforderung
nicht
nachkommen,
müssen
mit
Sanktionen
rechnen.
For
havens
which
fail
to
comply,
it
is
likely
that
sanctions
will
be
imposed.
TildeMODEL v2018
Kann
ich
nicht
nachkommen
mit
ein
paar
Jagdfreunden?
I
can't
sit
idle.
Should
I
go
searching
with
some
friends?
OpenSubtitles v2018
Der
Oberst
hat
weitere
Attacken
angekündigt,
wenn
wir
seinen
Forderungen
nicht
nachkommen.
The
Colonel's
promised
more
attacks
if
we
don't
meet
his
demands.
OpenSubtitles v2018