Übersetzung für "Pflichten nicht nachkommen" in Englisch

Wenn sie ihren Pflichten nicht nachkommen, muss die Kommission handeln.
If they fail in their duties, the Commission must act.
Europarl v8

Sollte Katniss Everdeen ihren Pflichten nicht nachkommen, ist diese Übereinkunft nichtig.
If Katniss Everdeen fails to fulfill her duties the deal will be off.
OpenSubtitles v2018

Ohne diese Bereitstellung kann MAN den gesetzlichen Pflichten nicht nachkommen und das Vertragsverhältnis nicht eingehen.
If you do not provide this data, MAN cannot fulfil the relevant legal obligations and enter the contractual relationship.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir unseren Pflichten nicht nachkommen, tragen wir die Verantwortung für den erlittenen Schaden.
If we fail to meet our obligation, we are liable for the loss incurred.
ParaCrawl v7.1

Sollte das litauische Parlament jedoch seinen internationalen Pflichten nicht nachkommen, dann muss man im Namen der Europäischen Union handeln.
However, should the Lithuanian Parliament fail to comply with its international obligations, an intervention on behalf of the European Union is needed.
Europarl v8

Es wird beabsichtigt, sicherzustellen, dass die Arbeitnehmervertreter während des Prozesses der Unternehmensumstrukturierung, vor allem bei Industrieunternehmen, Zugang zu Informationen und die Möglichkeit des Eingriffs in den Entscheidungsfindungsprozess haben, darunter ein Vetorecht in Fällen, in denen Unternehmen ihren vertraglichen Pflichten nicht nachkommen.
This aims to ensure that, throughout the process of restructuring companies, particularly industrial companies, employees' representatives have access to information and the possibility of intervening in the decision-making process, including the right of veto, in cases where companies do not comply with their contractual obligations.
Europarl v8

Der Europäische Auswärtige Dienst (EAD) sollte ebenso die Maßnahmen der EU auf dem Gebiet der Menschenrechte fördern, aber da es nun keinen EU-Haushaltsplan für 2011 gibt, wird der EAD ab dem 1. Januar 2011 seinen Pflichten noch nicht vollständig nachkommen können.
The External Action Service is also meant to beef up EU action in the area of human rights, but now that there is no EU budget for 2011 the EEAS will not be able to fully undertake its duties as from 1 January 2011.
Europarl v8

Ferner sollte vorgesehen werden, dass die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass Sanktionen verhängt werden, die sie für den Fall als geeignet erachten, dass die vorstehenden Institute ihren Pflichten nicht nachkommen.
In addition, it is necessary to provide for the Member States to take steps so that sanctions they consider appropriate are imposed in the event of non-compliance by the said establishments with their obligations.
JRC-Acquis v3.0

Und US-Verbündete wie die Türkei, Saudi-Arabien, Polen und Japan betreiben zunehmend eine unabhängige und nachdrückliche Außenpolitik, um die USA zu ersetzen, die ihren bisherigen Pflichten nicht mehr nachkommen will.
And US allies like Turkey, Saudi Arabia, Poland, and Japan are forging independent and assertive foreign policies to make up for a US that cannot and will not carry its previous burdens.
News-Commentary v14

Außerdem kann die BNetzA im Rahmen ihrer Aufsichtsbefugnisse über die ÜNB verbindliche Entscheidungen an die ÜNB richten, wenn diese ihren Pflichten nicht nachkommen (Paragrafen 29 und 54 EnWG 2011).
The full exemption from network charges would therefore be in line with those principles only if it were demonstrated that baseload consumers do not cause any network costs.
DGT v2019

Die Kommission kann gegen die Inhaber von Zulassungen, die aufgrund dieser Verordnung erteilt wurden, finanzielle Sanktionen in Form von Geldbußen oder Zwangsgeldern verhängen, wenn sie einer der in Anhang II im Zusammenhang mit den Zulassungen festgelegten Pflichten nicht nachkommen.
The Commission may impose financial penalties in the form of fines or periodic penalty payments on the holders of marketing authorisations granted under this Regulation if they fail to comply with any of the obligations laid down in Annex II in connection with the marketing authorisations.
DGT v2019

Artikel 19 des Internationalen Aktionsplans gegen illegalen, unregulierten und nicht gemeldeten Fischfang (Illegal, Unreported and Unregulated Fishing - IUU) besagt, dass die Staaten ihre Bürger möglichst davon abbringen sollten, Schiffe unter der Hoheitsgewalt von Staaten einzuflaggen, die ihren Pflichten als Flaggenstaat nicht nachkommen.
Article 19 of the International Plan of Action on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing (IUU) says: “States shall discourage their nationals from flagging vessels under the jurisdiction of a State which does not meet its flag State responsibilities”.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können die Inhaber von gemäß dieser Verordnung erteilten Zulassungen mit finanziellen Sanktionen belegen, wenn diese ihren in der Verordnung vorgeschriebenen Pflichten nicht nachkommen.
Member States may impose financial penalties on the holders of marketing authorisations granted under this Regulation if they fail to observe their obligations in accordance with this Regulation.
TildeMODEL v2018

Diese Arbeitgeber können Dienstleistungen günstiger anbieten, da sie keine Steuern zahlen bzw. ihren gesundheits- und arbeitsrechtlichen Pflichten nicht nachkommen.
These employers can provide cheaper services due to the fact that they do not pay taxes or comply with obligations arising, for instance, from health and safety and working conditions regulations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die Inhaber von gemäß dieser Verordnung erteilten Genehmigungen für das Inverkehrbringen mit finanziellen Sanktionen belegen, wenn diese ihren in der Verordnung im Zusammenhang mit den Genehmigungen festgelegten Pflichten nicht nachkommen.
The Commission may impose financial penalties on the holders of marketing authorisations granted under this Regulation if they fail to observe obligations laid down in connection with the marketing authorisations granted in accordance with this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die Inhaber von gemäß dieser Verordnung erteilten Zulassungen mit finanziellen Sanktionen belegen, wenn diese ihren in der Verordnung vorgeschriebenen Pflichten nicht nachkommen.
The Commission may impose financial penalties on the holders of marketing authorisations granted under this Regulation if they fail to observe their obligations in accordance with this Regulation.
TildeMODEL v2018

Es steht den Mitgliedstaaten frei, gegen Arbeitgeber, die ihren Pflichten nicht nachkommen, Sanktionen zu verleihen.
Member States are given the possibility to impose sanctions on employers not complying with their obligations.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 226 EG-Vertrag ist die Kommission befugt, rechtliche Schritte gegen Mitgliedstaaten einzuleiten, die ihren Pflichten nicht nachkommen.
Article 226 of the Treaty gives the Commission powers to take legal action against a Member State that is not respecting its obligations.
TildeMODEL v2018

Dies brachte das Unternehmen in ernsthafte Schwierigkeiten, da es jeden Tag eine stattliche Summe Geld verlor, weil der angolanische Arbeitnehmer seinen Pflichten nicht nachkommen durfte.
This caused a serious problem for the company which was losing a large amount of money every day, because the Angolan employee was prevented from carrying out his duties.
TildeMODEL v2018

Dazu dient das in Artikel 226 EGV vorgesehene Verfahren, das die Kommission befugt, rechtliche Schritte gegen Mitgliedstaaten einzuleiten, die ihren Pflichten nicht nachkommen.
The procedure being followed in this case relates to Article 226 of the Treaty, which gives the Commission powers to take legal action against a Member State that is not respecting its obligations.
TildeMODEL v2018

Es wäre Aufgabe des Schulbeirates, den Verlauf dieses Prozesses zu überwachen und diejenigen, die ihren Pflichten nicht nachkommen, zur Rechenschaft zu ziehen.
The function of the school council would be to check upon the process and to call for explanation those who fail to carry out their obligations.
EUbookshop v2

Während die Bundesexekution im Deutschen Bund sich gegen einen Gliedstaat richtete, der seinen Pflichten nicht nachkommen wollte, so war die Bundesintervention eine Hilfe für einen Gliedstaat, der durch Unruhen in Bedrängnis geriet, die er selbst nicht unterdrücken konnte.
Whilst the federal execution in the German Confederation was directed against a member state, which did not want to fulfil its obligations, the federal intervention was a help for the member state that was beset by unrest which it could not itself suppress.
WikiMatrix v1

Nun kommt es vor, dass Steuerzahler ihren Pflichten nicht nachkommen, weil sie entweder die Vorschriften nicht kennen oder sie nicht sorgfältig genug oder sogar absichtlich nicht befolgen.
Some taxpayers, due to ignorance, carelessness or deliberate actions as well as weaknesses in a tax administration, fail to meet their obligations.
EUbookshop v2

Lord O'Hagan sollten - Ziele, die wir uns selbst gesetzt haben, die Ausarbeitung von Berichten wie desjenigen, über den wir heute diskutieren -, und daß wir unseren legislativen Pflichten nicht gründlich nachkommen.
PAPANDREOU adopted since the foundation of the EEC, about 56 of which are being held up at the Council, and over the next two years, 1990-1991, we can expect another 20-25.1 think that significant progress has been made in these matters, though we are not necessarily happy with the results. The results are however well within the Treaty guidelines.
EUbookshop v2