Übersetzung für "Pflichten nachkommen" in Englisch

Wenn sie ihren Pflichten nicht nachkommen, muss die Kommission handeln.
If they fail in their duties, the Commission must act.
Europarl v8

Seien Sie sicher, dass ich all meinen Pflichten nachkommen werde.
Rest assured that I will carry out my duties.
OpenSubtitles v2018

Sie wird sämtlichen Pflichten gern nachkommen.
She's happy to undertake any duties that are expected.
OpenSubtitles v2018

Du musst deinen Pflichten mit Tyler nachkommen,... allen.
You're to perform your duties with Tyler... All of them.
OpenSubtitles v2018

Dann lass ich Sie als Hausvorstand Ihren Pflichten nachkommen.
Then as master of the house, I'll leave you to your duties.
OpenSubtitles v2018

Eine verheiratete Person muss ihren ehelichen Pflichten nachkommen.
A married person has to fulfil his marital duty.
ParaCrawl v7.1

In unserem Tagungsraum können Sie auf angenehme Weise Ihren "Pflichten" nachkommen.
Attend to all you necessary business "duties" in most pleasant fashion.
ParaCrawl v7.1

Der neue Absatz 1 lässt den Mitgliedstaaten weitgehend freie Hand, wie sie ihren Pflichten nachkommen.
The new paragraph 1 aims to give wide discretion to Member States on how to comply with these obligations.
TildeMODEL v2018

Der unabhängige Sachverständige muss den ihm im Hinblick auf die Einhaltung der Verpflichtungen obliegenden Pflichten nachkommen.
The independent trustee will undertake the duties incumbent upon him in order to ensure compliance with the commitments.
DGT v2019

Ich muss meinen Pflichten nachkommen.
I have duties to perform.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich wissentlich einen Gesetzesbruch durchgehen lassen würde, würde ich nicht meinen Pflichten nachkommen.
If I knowingly allowed a procedural defect... or a violation of the law to pass before me... I would not be fulfilling those responsibilities.
OpenSubtitles v2018

Das EP habe die Krise vorausgesehen, müsse nun jedoch auch seinen Pflichten nachkommen.
The Nice IGC process, he said, had ultimately been the preserve of national civil servants.
EUbookshop v2

Dann, so meine ich, kann man als freier Bürger auch seinen Pflichten nachkommen.
On the contrary, respect for the individual, respect for what we now call the right to be different, must always be taught.
EUbookshop v2

In der EU operierende Unternehmen müssen im Zusammenhang mit der REACH-Verordnung verschiedenen Pflichten nachkommen.
Because of the REACH regulation companies operating in the EU must comply with various requirements.
ParaCrawl v7.1

Ohne diese Bereitstellung kann MAN den gesetzlichen Pflichten nicht nachkommen und das Vertragsverhältnis nicht eingehen.
If you do not provide this data, MAN cannot fulfil the relevant legal obligations and enter the contractual relationship.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir unseren Pflichten nicht nachkommen, tragen wir die Verantwortung für den erlittenen Schaden.
If we fail to meet our obligation, we are liable for the loss incurred.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist uns bewusst, dass Sie außerhalb Ihrer Arbeit wichtigen Pflichten nachkommen müssen.
We know you have important responsibilities outside of work too, so we try to accommodate those needs.
ParaCrawl v7.1

Immerhin hat die tschechische Präsidentschaft ihre Einwilligung dazu gegeben, weshalb sie ihren Pflichten auch nachkommen sollte.
After all, the Czech presidency agreed to it and, therefore, should fulfil its obligations.
Europarl v8

Sollte das litauische Parlament jedoch seinen internationalen Pflichten nicht nachkommen, dann muss man im Namen der Europäischen Union handeln.
However, should the Lithuanian Parliament fail to comply with its international obligations, an intervention on behalf of the European Union is needed.
Europarl v8

Das will die Kommission täglich eingedenk der Tatsache tun, dass wir auf die Unterstützung des Parlaments zählen können, und wir werden dies weiter tun und unseren neuen Pflichten vollständig nachkommen.
This is what the Commission seeks to do on a daily basis, knowing that we can count on Parliament's support, and we will continue to do it and to perform our new duties to the full.
Europarl v8

Falls dies aus technischen oder rechtlichen Gründen unmöglich ist, sollte nach alternativen Wegen gesucht werden, wie wir unseren Pflichten nachkommen können.
If for technical or legal reasons that is not possible we would like an exploration of other ways in which we could carry out that task.
Europarl v8

Es wird beabsichtigt, sicherzustellen, dass die Arbeitnehmervertreter während des Prozesses der Unternehmensumstrukturierung, vor allem bei Industrieunternehmen, Zugang zu Informationen und die Möglichkeit des Eingriffs in den Entscheidungsfindungsprozess haben, darunter ein Vetorecht in Fällen, in denen Unternehmen ihren vertraglichen Pflichten nicht nachkommen.
This aims to ensure that, throughout the process of restructuring companies, particularly industrial companies, employees' representatives have access to information and the possibility of intervening in the decision-making process, including the right of veto, in cases where companies do not comply with their contractual obligations.
Europarl v8