Übersetzung für "Pflichten nachkommen" in Englisch
Wenn
sie
ihren
Pflichten
nicht
nachkommen,
muss
die
Kommission
handeln.
If
they
fail
in
their
duties,
the
Commission
must
act.
Europarl v8
Seien
Sie
sicher,
dass
ich
all
meinen
Pflichten
nachkommen
werde.
Rest
assured
that
I
will
carry
out
my
duties.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
sämtlichen
Pflichten
gern
nachkommen.
She's
happy
to
undertake
any
duties
that
are
expected.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
deinen
Pflichten
mit
Tyler
nachkommen,...
allen.
You're
to
perform
your
duties
with
Tyler...
All
of
them.
OpenSubtitles v2018
Dann
lass
ich
Sie
als
Hausvorstand
Ihren
Pflichten
nachkommen.
Then
as
master
of
the
house,
I'll
leave
you
to
your
duties.
OpenSubtitles v2018
Eine
verheiratete
Person
muss
ihren
ehelichen
Pflichten
nachkommen.
A
married
person
has
to
fulfil
his
marital
duty.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Tagungsraum
können
Sie
auf
angenehme
Weise
Ihren
"Pflichten"
nachkommen.
Attend
to
all
you
necessary
business
"duties"
in
most
pleasant
fashion.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Absatz
1
lässt
den
Mitgliedstaaten
weitgehend
freie
Hand,
wie
sie
ihren
Pflichten
nachkommen.
The
new
paragraph
1
aims
to
give
wide
discretion
to
Member
States
on
how
to
comply
with
these
obligations.
TildeMODEL v2018
Der
unabhängige
Sachverständige
muss
den
ihm
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
obliegenden
Pflichten
nachkommen.
The
independent
trustee
will
undertake
the
duties
incumbent
upon
him
in
order
to
ensure
compliance
with
the
commitments.
DGT v2019
Ich
muss
meinen
Pflichten
nachkommen.
I
have
duties
to
perform.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
wissentlich
einen
Gesetzesbruch
durchgehen
lassen
würde,
würde
ich
nicht
meinen
Pflichten
nachkommen.
If
I
knowingly
allowed
a
procedural
defect...
or
a
violation
of
the
law
to
pass
before
me...
I
would
not
be
fulfilling
those
responsibilities.
OpenSubtitles v2018
Das
EP
habe
die
Krise
vorausgesehen,
müsse
nun
jedoch
auch
seinen
Pflichten
nachkommen.
The
Nice
IGC
process,
he
said,
had
ultimately
been
the
preserve
of
national
civil
servants.
EUbookshop v2
Dann,
so
meine
ich,
kann
man
als
freier
Bürger
auch
seinen
Pflichten
nachkommen.
On
the
contrary,
respect
for
the
individual,
respect
for
what
we
now
call
the
right
to
be
different,
must
always
be
taught.
EUbookshop v2
In
der
EU
operierende
Unternehmen
müssen
im
Zusammenhang
mit
der
REACH-Verordnung
verschiedenen
Pflichten
nachkommen.
Because
of
the
REACH
regulation
companies
operating
in
the
EU
must
comply
with
various
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ohne
diese
Bereitstellung
kann
MAN
den
gesetzlichen
Pflichten
nicht
nachkommen
und
das
Vertragsverhältnis
nicht
eingehen.
If
you
do
not
provide
this
data,
MAN
cannot
fulfil
the
relevant
legal
obligations
and
enter
the
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
unseren
Pflichten
nicht
nachkommen,
tragen
wir
die
Verantwortung
für
den
erlittenen
Schaden.
If
we
fail
to
meet
our
obligation,
we
are
liable
for
the
loss
incurred.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
uns
bewusst,
dass
Sie
außerhalb
Ihrer
Arbeit
wichtigen
Pflichten
nachkommen
müssen.
We
know
you
have
important
responsibilities
outside
of
work
too,
so
we
try
to
accommodate
those
needs.
ParaCrawl v7.1
Immerhin
hat
die
tschechische
Präsidentschaft
ihre
Einwilligung
dazu
gegeben,
weshalb
sie
ihren
Pflichten
auch
nachkommen
sollte.
After
all,
the
Czech
presidency
agreed
to
it
and,
therefore,
should
fulfil
its
obligations.
Europarl v8
Sollte
das
litauische
Parlament
jedoch
seinen
internationalen
Pflichten
nicht
nachkommen,
dann
muss
man
im
Namen
der
Europäischen
Union
handeln.
However,
should
the
Lithuanian
Parliament
fail
to
comply
with
its
international
obligations,
an
intervention
on
behalf
of
the
European
Union
is
needed.
Europarl v8
Das
will
die
Kommission
täglich
eingedenk
der
Tatsache
tun,
dass
wir
auf
die
Unterstützung
des
Parlaments
zählen
können,
und
wir
werden
dies
weiter
tun
und
unseren
neuen
Pflichten
vollständig
nachkommen.
This
is
what
the
Commission
seeks
to
do
on
a
daily
basis,
knowing
that
we
can
count
on
Parliament's
support,
and
we
will
continue
to
do
it
and
to
perform
our
new
duties
to
the
full.
Europarl v8
Falls
dies
aus
technischen
oder
rechtlichen
Gründen
unmöglich
ist,
sollte
nach
alternativen
Wegen
gesucht
werden,
wie
wir
unseren
Pflichten
nachkommen
können.
If
for
technical
or
legal
reasons
that
is
not
possible
we
would
like
an
exploration
of
other
ways
in
which
we
could
carry
out
that
task.
Europarl v8
Es
wird
beabsichtigt,
sicherzustellen,
dass
die
Arbeitnehmervertreter
während
des
Prozesses
der
Unternehmensumstrukturierung,
vor
allem
bei
Industrieunternehmen,
Zugang
zu
Informationen
und
die
Möglichkeit
des
Eingriffs
in
den
Entscheidungsfindungsprozess
haben,
darunter
ein
Vetorecht
in
Fällen,
in
denen
Unternehmen
ihren
vertraglichen
Pflichten
nicht
nachkommen.
This
aims
to
ensure
that,
throughout
the
process
of
restructuring
companies,
particularly
industrial
companies,
employees'
representatives
have
access
to
information
and
the
possibility
of
intervening
in
the
decision-making
process,
including
the
right
of
veto,
in
cases
where
companies
do
not
comply
with
their
contractual
obligations.
Europarl v8