Übersetzung für "Pflichten einhalten" in Englisch

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission, wenn Endnutzer ihre Pflichten nicht einhalten.
The Member States shall inform the Commission of any non-compliance by end-users.
DGT v2019

Wir achten darauf, dass Sie ihre gesetzlichen Pflichten einhalten.
We make sure that you comply with your legal obligations.
ParaCrawl v7.1

Um rechtliche Pflichten einhalten zu können, müssen oder wollen wir unter Umständen Personendaten bearbeiten.
In order to comply with legal obligations, we may have to or want to process personal data.
ParaCrawl v7.1

Solange die Mitgliedstaaten ihre Pflichten einhalten, kann es sich dabei nur um unverbindliche Empfehlungen handeln.
As long as member states comply with their obligations, this may involve only non-binding recommendations.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission, wenn Endnutzer wissenschaftlicher Daten oder andere interessierte Kreise ihre Pflichten nicht einhalten.
The Member States shall inform the Commission of any non-compliance by the end-users of scientific data or other interested parties.
DGT v2019

Die Leitlinien sind unverbindlich, und die Unionseinführer bleiben dafür verantwortlich, dass sie die aus der Verordnung erwachsenden Pflichten einhalten, während die Dienststellen der Kommission dafür sorgen, dass die Leitlinien im Zeitverlauf ihre Relevanz bewahren —
These Guidelines are non-binding and Union importers maintain their responsibility to comply with the due diligence obligations under the Regulation, while the services of the Commission ensure that these Guidelines remain relevant over time,
DGT v2019

Sie können darauf vertrauen, dass wir im Umgang mit Ihren personenbezogenen Daten die größtmögliche Vorsicht walten lassen und unsere in den geltenden Datenschutzgesetzen festgelegten Pflichten einhalten.
You can trust, that we exercise in dealing with your personal data the best possible care and meet our specified in the applicable data protection laws obligations.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren belegt das Attest, dass die SOA-zertifizierten Betriebe ihre steuerlichen Pflichten einhalten, technische Fähigkeiten besitzen, keine Strafverfahren vorweisen und gewisse Bank-Referenzen vorweisen.
Furthermore, the attestation proves that the SOA-certificated companies comply with their tax obligations, possess technical skills, show no penal procedures and present certain bank references.
ParaCrawl v7.1

Beim eichpflichtigen Verkehr von Flüssigerdgasprodukten ist die Entnahme repräsentativer, nicht kontaminierter Proben entscheidend für die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften und zeigt, dass Sie Ihre vertraglichen Pflichten einhalten.
In the custody transfer of LNG products, collecting representative, uncontaminated samples is key to ensuring regulatory compliance and demonstrating fulfillment of your contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Es schafft Rechte und Pflichten, deren Einhaltung von den nationalen Gerichten sichergestellt werden muss.
It creates rights and obligations, which national courts must safeguard.
TildeMODEL v2018

Missbrauch liegt nicht nur dann vor, wenn der Nutzer die oben genannten Pflichten nicht einhält.
Misuse includes, but does not only consist of, the user failing to observe the above-named duties.
ParaCrawl v7.1

Ich vertrete die Auffassung, daß eine europäische Verfassung, wenn sie Rechte und Pflichten sanktioniert, deren Einhaltung nicht an und für sich vollstreckbar und erzwingbar ist, geringen Wert für die Probleme hat, mit denen sich die europäischen Bürger gegenwärtig auseinandersetzen.
For me, a European constitution enshrining rights and duties which are not in themselves feasible and cannot be complied with is of little help with the problems currently on the minds of the people of Europe.
Europarl v8