Translation of "Pflichten einhalten" in English
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission,
wenn
Endnutzer
ihre
Pflichten
nicht
einhalten.
The
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
any
non-compliance
by
end-users.
DGT v2019
Wir
achten
darauf,
dass
Sie
ihre
gesetzlichen
Pflichten
einhalten.
We
make
sure
that
you
comply
with
your
legal
obligations.
ParaCrawl v7.1
Um
rechtliche
Pflichten
einhalten
zu
können,
müssen
oder
wollen
wir
unter
Umständen
Personendaten
bearbeiten.
In
order
to
comply
with
legal
obligations,
we
may
have
to
or
want
to
process
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
Mitgliedstaaten
ihre
Pflichten
einhalten,
kann
es
sich
dabei
nur
um
unverbindliche
Empfehlungen
handeln.
As
long
as
member
states
comply
with
their
obligations,
this
may
involve
only
non-binding
recommendations.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission,
wenn
Endnutzer
wissenschaftlicher
Daten
oder
andere
interessierte
Kreise
ihre
Pflichten
nicht
einhalten.
The
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
any
non-compliance
by
the
end-users
of
scientific
data
or
other
interested
parties.
DGT v2019
Die
Leitlinien
sind
unverbindlich,
und
die
Unionseinführer
bleiben
dafür
verantwortlich,
dass
sie
die
aus
der
Verordnung
erwachsenden
Pflichten
einhalten,
während
die
Dienststellen
der
Kommission
dafür
sorgen,
dass
die
Leitlinien
im
Zeitverlauf
ihre
Relevanz
bewahren —
These
Guidelines
are
non-binding
and
Union
importers
maintain
their
responsibility
to
comply
with
the
due
diligence
obligations
under
the
Regulation,
while
the
services
of
the
Commission
ensure
that
these
Guidelines
remain
relevant
over
time,
DGT v2019
Sie
können
darauf
vertrauen,
dass
wir
im
Umgang
mit
Ihren
personenbezogenen
Daten
die
größtmögliche
Vorsicht
walten
lassen
und
unsere
in
den
geltenden
Datenschutzgesetzen
festgelegten
Pflichten
einhalten.
You
can
trust,
that
we
exercise
in
dealing
with
your
personal
data
the
best
possible
care
and
meet
our
specified
in
the
applicable
data
protection
laws
obligations.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
belegt
das
Attest,
dass
die
SOA-zertifizierten
Betriebe
ihre
steuerlichen
Pflichten
einhalten,
technische
Fähigkeiten
besitzen,
keine
Strafverfahren
vorweisen
und
gewisse
Bank-Referenzen
vorweisen.
Furthermore,
the
attestation
proves
that
the
SOA-certificated
companies
comply
with
their
tax
obligations,
possess
technical
skills,
show
no
penal
procedures
and
present
certain
bank
references.
ParaCrawl v7.1
Beim
eichpflichtigen
Verkehr
von
Flüssigerdgasprodukten
ist
die
Entnahme
repräsentativer,
nicht
kontaminierter
Proben
entscheidend
für
die
Einhaltung
gesetzlicher
Vorschriften
und
zeigt,
dass
Sie
Ihre
vertraglichen
Pflichten
einhalten.
In
the
custody
transfer
of
LNG
products,
collecting
representative,
uncontaminated
samples
is
key
to
ensuring
regulatory
compliance
and
demonstrating
fulfillment
of
your
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Es
schafft
Rechte
und
Pflichten,
deren
Einhaltung
von
den
nationalen
Gerichten
sichergestellt
werden
muss.
It
creates
rights
and
obligations,
which
national
courts
must
safeguard.
TildeMODEL v2018
Missbrauch
liegt
nicht
nur
dann
vor,
wenn
der
Nutzer
die
oben
genannten
Pflichten
nicht
einhält.
Misuse
includes,
but
does
not
only
consist
of,
the
user
failing
to
observe
the
above-named
duties.
ParaCrawl v7.1
Ich
vertrete
die
Auffassung,
daß
eine
europäische
Verfassung,
wenn
sie
Rechte
und
Pflichten
sanktioniert,
deren
Einhaltung
nicht
an
und
für
sich
vollstreckbar
und
erzwingbar
ist,
geringen
Wert
für
die
Probleme
hat,
mit
denen
sich
die
europäischen
Bürger
gegenwärtig
auseinandersetzen.
For
me,
a
European
constitution
enshrining
rights
and
duties
which
are
not
in
themselves
feasible
and
cannot
be
complied
with
is
of
little
help
with
the
problems
currently
on
the
minds
of
the
people
of
Europe.
Europarl v8