Übersetzung für "Grundsätze einhalten" in Englisch
Kann
die
Europäische
Kommission
garantieren,
dass
sie
diese
Grundsätze
einhalten
wird?
Can
the
European
Commission
guarantee
that
it
will
uphold
these
principles?
Europarl v8
Alle
von
der
Empfehlung
betroffenen
Mediatoren
oder
Organisationen
sollten
diese
Grundsätze
einhalten.
It
is
advisable
that
any
mediators
or
organisation
concerned
by
the
recommendation
respect
its
principles.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
ließen
sich
die
Verfahrensunterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
reduzieren
und
die
meisten
Grundsätze
einhalten.
This
would
reduce
differences
in
methodologies
between
Member
States
while
keeping
most
of
the
principles.
TildeMODEL v2018
Im
Gegenzug
erwartet
die
Überwachungsbehörde,
dass
auch
die
EFTA-Staaten
die
Grundsätze
der
Rückforderungspolitik
einhalten.
In
return,
the
Authority
expects
EFTA
States
to
abide
to
the
principles
of
recovery
policy.
DGT v2019
Wir
werden
die
Datenschutzgesetze
und
-grundsätze
einhalten,
was
bedeutet,
dass
Ihre
Daten:
We
will
comply
with
data
protection
law
and
principles,
which
means
that
your
data
will
be:
CCAligned v1
Die
Sanktionen
müssen
hinreichend
streng
sein,
um
sicherzustellen,
dass
die
Organisationen
die
Grundsätze
einhalten.
Sanctions
must
be
sufficiently
rigorous
to
ensure
compliance
by
organizations.
b.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einen
Datenschutzbeauftragten
bestellt,
der
dafür
verantwortlich
ist,
dass
wir
diese
Grundsätze
einhalten.
We
have
appointed
a
Privacy
Officer
who
is
responsible
for
our
compliance
with
this
Policy.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
Ökotourismus
implementieren
und
an
Ökotourismus
teilhehmen,
sollten
folgende
Grundsätze
einhalten:
Those
who
implement
and
participate
in
ecotourism
should
follow
the
following
principles:
ParaCrawl v7.1
Auch
in
dieser
Richtung
müssen
wir
manche
Grundsätze
und
Rahmenbedingungen
einhalten,
damit
wir
auch
den
Mitgliedstaaten
gegenüber
glaubwürdig
sein
können.
And
in
this
regard
we
must
hold
to
certain
principles,
we
must
maintain
certain
frames
of
reference
so
that
we
may
have
credibility
in
the
eyes
of
the
Member
States.
Europarl v8
Jetzt
sollten
wir
sehr
genau
die
Umsetzung
dieses
Haushalts
verfolgen,
damit
wir
die
Grundsätze
einhalten,
die
wir
erfolgreich
ausgehandelt
haben.
Let
us
now
follow
its
implementation
very
closely
in
order
to
keep
to
the
principles
which
we
have
successfully
negotiated.
Europarl v8
Für
die
Zwecke
dieses
sektoralen
Kapitels
bedeutet
der
Begriff
‚Benennung
der
Konformitätsbewertungsstellen‘
das
Verfahren,
nach
dem
die
für
die
Überwachung
der
GLP
zuständigen
Behörden
anerkennen,
dass
die
Prüfeinrichtungen
die
Grundsätze
der
GLP
einhalten.
For
the
purpose
of
this
Sectoral
Chapter,
“designation
of
conformity
assessment
bodies”
means
the
procedure
by
which
the
GLP
Monitoring
Authorities
recognise
that
test
facilities
comply
with
the
GLP
principles.
DGT v2019
Darüber
hinaus
empfiehlt
der
Text
die
Verhängung
von
Sanktionen
gegen
Länder,
die
die
in
den
Freihandelsabkommen
verankerten
und
vom
Internationalen
Währungsfonds
(IWF)
propagierten
Grundsätze
nicht
einhalten.
Moreover,
this
text
recommends
applying
sanctions
to
countries
that
fail
to
respect
the
principles
enshrined
in
the
free
trade
agreements
and
those
advocated
by
the
International
Monetary
Fund
(IMF).
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
muß
die
Europäische
Union
weiterhin
auf
die
serbischen
Behörden
Druck
ausüben,
damit
diese
die
Grundsätze
der
Demokratie
einhalten.
In
this
context,
the
European
Union
should
maintain
pressure
on
the
Serbian
authorities
to
conform
to
fundamental
democratic
principles.
Europarl v8
Wenn
wir
die
demokratischen
Grundsätze
nicht
einmal
einhalten
können,
wenn
wir
über
die
Grundrechte
unserer
Bürger
entscheiden,
wann
können
wir
es
dann?
If
we
cannot
even
honour
the
principles
of
democracy
when
we
decide
on
the
fundamental
rights
of
our
citizens,
then
when
can
we?
Europarl v8
Aber
die
allgemeinen
Grundsätze
des
Gemeinschaftsrechts
und
der
Vertrag
haben
weiterhin
Gültigkeit
und
alle
nationalen
Rechtsvorschriften
müssen
diese
Grundsätze
einhalten.
But
the
general
principles
of
Community
law
and
the
Treaty
continue
to
apply
and
any
national
legislation
must
respect
those
principles.
Europarl v8
Wie
im
Bericht
über
die
europäische
Meeresstrategie
dargelegt,
müssen
die
Mitgliedstaaten
bei
jeder
Form
der
Migrationspolitik,
die
in
der
EU
Wirkung
zeigen
soll,
folgende
Grundsätze
einhalten:
Solidarität,
gemeinsame
Verantwortung,
gegenseitiges
Vertrauen
und
Transparenz,
wie
es
im
Bericht
heißt.
Furthermore,
as
we
stated
in
the
report
on
the
European
maritime
strategy,
any
immigration
policy
which
aims
to
be
effective
within
the
European
Union
'requires',
as
stated
in
this
resolution,
'that
Member
States
abide
by
the
principles
of
solidarity,
shared
responsibility,
mutual
trust
and
transparency'.
Europarl v8
Natürlich
glauben
wir,
dass
die
Möglichkeit,
Verhandlungen
zu
führen
und
in
einem
solchen
Rahmenabkommen
eine
Einigung
zu
erzielen
nur
dann
gegeben
ist,
wenn
wir
dabei
die
Grundsätze
einhalten
und
der
Vertrag
von
Lissabon
verabschiedet
wurde,
das
heißt
gemeinsam
mit
dem
Parlament,
dem
Rat
und
der
Kommission.
Of
course,
we
believe
that
the
opportunity
to
have
negotiations
and
the
opportunity
of
reaching
agreement
under
such
an
umbrella
agreement
are
possible
only
if
in
line
with
the
principles
and
once
the
Lisbon
Treaty
has
been
adopted,
which
means
jointly
with
Parliament,
with
the
Council
and
with
the
Commission.
Europarl v8
Wir
rufen
hiermit
alle
Mitglieder
der
Gesellschaft
auf,
sich
uns
in
einer
weltweiten
Bewegung
anzuschließen,
die
helfen
wird,
eine
kindergerechte
Welt
zu
schaffen,
indem
wir
unsere
Verpflichtung
auf
die
nachstehenden
Grundsätze
und
Ziele
einhalten:
We
hereby
call
on
all
members
of
society
to
join
us
in
a
global
movement
that
will
help
build
a
world
fit
for
children
through
upholding
our
commitments
to
the
following
principles
and
objectives:
MultiUN v1
Darüber
hinaus
müssen
Mitglieder
der
Ausschüsse,
Arbeitsgruppen
und
wissenschaftlichen
Beratergruppen
(und
die
diesen
Sitzungen
beiwohnenden
Experten)
sowie
Mitarbeiter
der
EMA
die
im
EMA-Verhaltenskodex
festgelegten
Grundsätze
einhalten.
In
addition,
members
of
the
committees,
working
parties,
scientific
advisory
groups
(and
experts
attending
these
meetings),
and
EMA
staff
have
to
abide
by
the
principles
set
out
in
the
EMA
Code
of
Conduct.
ELRC_2682 v1
Bei
der
Durchführung
von
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
müssen
alle
Mitgliedstaaten
gemeinsame
Grundsätze
einhalten:
die
Wahlen
sollen
frei,
geheim
und
als
allgemeine
Direktwahl
stattfinden.
When
organising
European
Parliament
elections,
all
Member
States
must
respect
common
principles:
elections
shall
be
free,
secret
and
by
direct
universal
suffrage.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
33
zu
erlassen,
um
sicherzustellen,
dass
Versicherungsvermittler
und
?unternehmen
bei
der
Versicherungsvermittlung
gegenüber
ihren
Kunden
die
in
diesem
Artikel
festgelegten
Grundsätze
einhalten.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
33
to
ensure
that
insurance
intermediaries
and
insurance
undertakings
comply
with
the
principles
set
out
in
this
Article
when
carrying
on
insurance
mediation
with
their
customers.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
der
Ansicht,
dass
die
in
der
Mitteilung
aufgelisteten
zehn
spezifischen
Passagierrechte
um
drei
weitere
Rechte
ergänzt
werden
sollten,
namentlich
das
Recht
auf
Sicherheit
und
Gefahrenabwehr,
das
Recht
auf
Mindestqualitätsstandards
für
Dienstleistungen,
Komfort
und
Barrierefreiheit
sowie
das
Recht
zu
wissen,
dass
die
Verkehrsunternehmen
die
Grundsätze
des
Umweltschutzes
einhalten.
The
Committee
proposes
three
additional
rights
to
be
added
to
the
existing
ten
main
EU
passenger
rights:
the
right
to
safety
and
security,
the
right
to
minimum
standards
of
service
quality,
comfort
and
accessibility
and
the
right
that
environmental
protection
principles
are
respected
by
the
transport
operators.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
mittels
delegierter
Rechtsakte
gemäß
Artikel
33
Maßnahmen
zu
erlassen,
die
sicherstellen,
dass
Versicherungsvermittler
und
?unternehmen
bei
der
Versicherungsvermittlung
gegenüber
ihren
Kunden
die
in
diesem
Artikel
festgelegten
Grundsätze
einhalten.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
33
concerning
measures
to
ensure
that
insurance
intermediaries
and
insurance
undertakings
comply
with
the
principles
set
out
in
this
Article
when
carrying
on
insurance
mediation
with
their
customers.
TildeMODEL v2018