Übersetzung für "Fahrplan einhalten" in Englisch
Viel
hängt
davon
ab,
dass
wir
den
Zeitplan
und
den
Fahrplan
einhalten.
It
is
vital
to
keep
to
the
timetable
and
the
road
map.
Europarl v8
Die
Botschaft
meiner
Fraktion
lautet
unmissverständlich,
dass
wir
den
Fahrplan
einhalten
müssen.
The
message
from
my
group
is
very
clear,
we
must
keep
following
that
road
map.
Europarl v8
Ich
muss
doch
meinen
Fahrplan
einhalten!
I'm
on
a
schedule.
OpenSubtitles v2018
Mal
sehen,
ob
wir
den
Fahrplan
einhalten
können.
Let's
see
if
we
can
stay
on
schedule.
OpenSubtitles v2018
Schreiben
Sie
auf,
dass
ich
den
Fahrplan
einhalten
musste.
Don't
forget
to
put
down
I
had
a
schedule
to
keep.
OpenSubtitles v2018
Beeilt
euch,
der
Bus
muss
seinen
Fahrplan
einhalten.
Get
a
move
on,
son,
this
bus
runs
on
a
schedule.
OpenSubtitles v2018
Ein
System,
das
nicht
ausfallsicher
ist,
kann
den
Fahrplan
nicht
einhalten.
A
system
which
is
not
100
percent
reliable
cannot
adhere
to
the
timetable.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
meinen
Fahrplan
einhalten.
I
need
to
stay
on
schedule.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
den
Fahrplan
einhalten.
We've
got
a
schedule
to
keep.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
den
Fahrplan
einhalten.
Come
on.
I
got
a
schedule
to
keep.
OpenSubtitles v2018
Dabei
konnte
Unic
den
ehrgeizigen
Fahrplan
der
UBS
einhalten
und
das
Projekt
in
time
online
stellen.
Unic
has
been
able
to
fulfill
UBS’s
ambitious
road
map
in
terms
of
scope
and
delivered
a
successful
project
on
time.
ParaCrawl v7.1
Unser
OMNIplus
EcoTraining
zeigt,
dass
Kraftstoff
sparen
und
den
Fahrplan
einhalten
kein
Widerspruch
sein
muss.
Our
OMNIplus
EcoTraining
shows
that
saving
fuel
and
keeping
to
the
schedule
are
not
necessarily
in
conflict.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
diesen
Fahrplan
einhalten
müssen,
um
zu
vermeiden,
dass
alles
auseinanderbricht.
This
map
must
be
followed
in
order
to
ensure
that
the
whole
thing
does
not
explode.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Parlament,
wir
als
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei,
der
europäischen
Demokraten,
fühlen
uns
jedenfalls
als
Anwalt
der
Völker,
die
der
Europäischen
Union
beitreten
wollen,
und
ich
bitte
Sie
herzlich,
dass
wir
gemeinsam
unseren
Beitrag
leisten,
damit
wir
diesen
Fahrplan
einhalten
können.
We,
the
European
Parliament,
we,
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
see
ourselves
as
the
champion
of
the
nations
seeking
to
join
the
European
Union
and
my
only
request,
from
the
bottom
of
my
heart,
is
that
we
all
help
to
keep
to
this
timetable.
Europarl v8
Dabei
kann
die
Folge
von
Rollpunkten
Zeit-rückhalten
von
beispielsweise
1%,
2%,
3%,
4%,
5%,6%,8%,
z
entsprechen,
wobei
jeweils
zugehörige
feste
Entfernungen
bis
zum
Streckenabschnittsende
zu
berechnen
sind,
so
dass
insgesamt
das
Schienenfahrzeug
bis
zu
diesem
Streckenabschnittsende
ausschließlich
durch
Rollen
seinen
Fahrplan
einhalten
kann.
In
this
context,
the
sequence
of
coasting
points
can
correspond
to
time
reserves
of,
for
example,
1%,
2%,
3%,
4%,
5%,
6%,
8%,
10%,
wherein
in
each
case
associated
fixed
distances
to
the
end
of
the
route
section
are
to
be
calculated,
with
the
result
that
overall
the
rail
vehicle
can
keep
to
its
timetable
up
to
this
end
of
the
route
section
exclusively
by
coasting.
EuroPat v2
Unseren
irischen
Freunden
übergeben
wir
mit
Zuversicht
den
Fahrplan,
dessen
Einhaltung
die
Institutionen
Europas
seinen
Bürgern
näherbringen
wird.
We
therefore
hand
over
with
confidence
to
our
Irish
friends
the
work
schedule
that
will
bring
the
citizens
closer
to
the
European
institutions.
Europarl v8
Ich
kann
nur
eines
sagen:
Wer
es
gut
mit
der
Bahn
meint,
muss
sicherstellen,
dass
das
Bahnsystem
europaweit
kompatibel
ist,
muss
höchste
Sicherheitsanforderungen
auf
den
Weg
bringen
und
muss
darüber
hinaus
sicherstellen,
dass
Bahnen
kundenfreundlich
sind,
das
heißt,
dass
sie
zuverlässig
sind,
dass
sie
interessante
Angebote
unterbreiten
und
dass
sie
ihre
Fahrpläne
einhalten.
I
can
only
say
that
those
who
are
well
intentioned
towards
the
railways
have
to
ensure
that
the
rail
systems
are
compatible
across
Europe,
that
the
highest
safety
requirements
are
put
in
place
and,
in
addition,
they
must
ensure
that
the
railways
are
customer-friendly,
which
means
that
they
should
be
reliable,
that
they
should
have
attractive
services
on
offer
and
that
they
should
stick
to
their
timetables.
Europarl v8