Translation of "Fahrplan einhalten" in English

Viel hängt davon ab, dass wir den Zeitplan und den Fahrplan einhalten.
It is vital to keep to the timetable and the road map.
Europarl v8

Die Botschaft meiner Fraktion lautet unmissverständlich, dass wir den Fahrplan einhalten müssen.
The message from my group is very clear, we must keep following that road map.
Europarl v8

Ich muss doch meinen Fahrplan einhalten!
I'm on a schedule.
OpenSubtitles v2018

Mal sehen, ob wir den Fahrplan einhalten können.
Let's see if we can stay on schedule.
OpenSubtitles v2018

Schreiben Sie auf, dass ich den Fahrplan einhalten musste.
Don't forget to put down I had a schedule to keep.
OpenSubtitles v2018

Beeilt euch, der Bus muss seinen Fahrplan einhalten.
Get a move on, son, this bus runs on a schedule.
OpenSubtitles v2018

Ein System, das nicht ausfallsicher ist, kann den Fahrplan nicht einhalten.
A system which is not 100 percent reliable cannot adhere to the timetable.
ParaCrawl v7.1

Ich muss meinen Fahrplan einhalten.
I need to stay on schedule.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen den Fahrplan einhalten.
We've got a schedule to keep.
OpenSubtitles v2018

Ich muss den Fahrplan einhalten.
Come on. I got a schedule to keep.
OpenSubtitles v2018

Dabei konnte Unic den ehrgeizigen Fahrplan der UBS einhalten und das Projekt in time online stellen.
Unic has been able to fulfill UBS’s ambitious road map in terms of scope and delivered a successful project on time.
ParaCrawl v7.1

Unser OMNIplus EcoTraining zeigt, dass Kraftstoff sparen und den Fahrplan einhalten kein Widerspruch sein muss.
Our OMNIplus EcoTraining shows that saving fuel and keeping to the schedule are not necessarily in conflict.
ParaCrawl v7.1

Man wird diesen Fahrplan einhalten müssen, um zu vermeiden, dass alles auseinanderbricht.
This map must be followed in order to ensure that the whole thing does not explode.
ParaCrawl v7.1

Wir als Parlament, wir als Fraktion der Europäischen Volkspartei, der europäischen Demokraten, fühlen uns jedenfalls als Anwalt der Völker, die der Europäischen Union beitreten wollen, und ich bitte Sie herzlich, dass wir gemeinsam unseren Beitrag leisten, damit wir diesen Fahrplan einhalten können.
We, the European Parliament, we, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, see ourselves as the champion of the nations seeking to join the European Union and my only request, from the bottom of my heart, is that we all help to keep to this timetable.
Europarl v8

Dabei kann die Folge von Rollpunkten Zeit-rückhalten von beispielsweise 1%, 2%, 3%, 4%, 5%,6%,8%, z entsprechen, wobei jeweils zugehörige feste Entfernungen bis zum Streckenabschnittsende zu berechnen sind, so dass insgesamt das Schienenfahrzeug bis zu diesem Streckenabschnittsende ausschließlich durch Rollen seinen Fahrplan einhalten kann.
In this context, the sequence of coasting points can correspond to time reserves of, for example, 1%, 2%, 3%, 4%, 5%, 6%, 8%, 10%, wherein in each case associated fixed distances to the end of the route section are to be calculated, with the result that overall the rail vehicle can keep to its timetable up to this end of the route section exclusively by coasting.
EuroPat v2

Unseren irischen Freunden übergeben wir mit Zuversicht den Fahrplan, dessen Einhaltung die Institutionen Europas seinen Bürgern näherbringen wird.
We therefore hand over with confidence to our Irish friends the work schedule that will bring the citizens closer to the European institutions.
Europarl v8

Ich kann nur eines sagen: Wer es gut mit der Bahn meint, muss sicherstellen, dass das Bahnsystem europaweit kompatibel ist, muss höchste Sicherheitsanforderungen auf den Weg bringen und muss darüber hinaus sicherstellen, dass Bahnen kundenfreundlich sind, das heißt, dass sie zuverlässig sind, dass sie interessante Angebote unterbreiten und dass sie ihre Fahrpläne einhalten.
I can only say that those who are well intentioned towards the railways have to ensure that the rail systems are compatible across Europe, that the highest safety requirements are put in place and, in addition, they must ensure that the railways are customer-friendly, which means that they should be reliable, that they should have attractive services on offer and that they should stick to their timetables.
Europarl v8