Translation of "Ziel einhalten" in English
Somit
dürfte
Luxemburg
sein
mittelfristiges
Ziel
2014
weiter
einhalten,
2015
aber
erheblich
davon
abweichen.
Therefore,
Luxembourg
is
expected
to
remain
at
its
medium-term
objective
in
2014,
but
to
significantly
deviate
from
it
in
2015.
TildeMODEL v2018
In
der
Frühjahrsprognose
2015
der
Kommission
wird
davon
ausgegangen,
dass
der
strukturelle
Saldo
in
den
Jahren
2015
und
2016
das
mittelfristige
Ziel
weiter
einhalten
wird.
The
Commission's
2015
spring
forecast
expects
the
structural
balance
to
remain
at
the
medium-term
objective
in
2015
and
2016.
TildeMODEL v2018
Wegen
diplomatischer
Anstrengungen
mit
dem
Ziel,
Iran
zum
Einhalten
seiner
Verpflichtungen
zu
zwingen,
ist
die
iranische
Regierung
jetzt
mit
schärferen
Sanktionen
konfrontiert
als
je
zuvor.
Because
of
a
diplomatic
effort
to
insist
that
Iran
meet
its
obligations,
the
Iranian
government
now
faces
tougher
and
tighter
sanctions
than
ever
before.
QED v2.0a
Oberstes
Ziel
bleibt
die
Einhaltung
der
Vorschriften.
Compliance
with
the
legislation
is
the
main
objective
of
enforcement.
EUbookshop v2
Zentrale
Fragestellungen
Wie
können
wir
unsere
Design-to-Cost
Ziele
sicher
einhalten?
How
can
we
reliably
meet
our
design-to-cost
targets?
ParaCrawl v7.1
Unsere
globale
Compliance-Organisation
hat
zum
Ziel,
die
Einhaltung
gesetzlicher
Vorschriften
und
freiwillig
aufgestellter
Grundsätze
abzusichern.
Our
global
compliance
organisation
aims
to
ensure
compliance
with
legal
provisions
and
voluntarily
established
principles.
CCAligned v1
Das
Ziel
ist
die
Einhaltung
der
Zutrittsregeln
und
die
Erhöhung
der
Sicherheit
in
streng
überwachten
Gebäuden.
The
aim
of
this
is
to
ensure
compliance
with
access
rules
and
to
increase
the
level
of
security
in
high-security
buildings.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
können
die
Mitgliedstaaten
die
geforderten
Emissionssenkungen
auf
die
kostenwirksamste
Weise
erreichen
und
zugleich
die
umweltpolitischen
Ziele
der
EU
einhalten.
This
will
give
Member
States
the
opportunity
to
achieve
the
required
reductions
in
emissions
in
the
most
cost-effective
way,
while
at
the
same
time
the
EU's
environmental
targets
will
be
met.
Europarl v8
Solche
Maßnahmen
haben
prinzipiell
das
Ziel,
die
Einhaltung
der
Regeln
des
Übereinkommens
durch
Fischereifahrzeuge
von
Nichtvertragsparteien
zu
fördern
und
ein
neues
Überwachungssystem
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sich
der
Hafen
befindet,
einzubeziehen.
Such
measures
are
aimed
principally
at
promoting
compliance
by
non-contracting
party
vessels
with
the
rules
of
the
convention,
and
including
a
new
monitoring
system
by
the
Member
State
of
the
port.
Europarl v8
Heutzutage
ist
es
erforderlich,
den
Kampf
gegen
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
und
deren
Verhinderung
in
andere
EU-Politiken
einzubeziehen
mit
dem
Ziel,
die
Einhaltung
der
grundlegenden
Menschenrechte
zu
garantieren
sowie
den
allgemeinen
Zugang
zu
wichtigen
öffentlichen
Diensten
und
dem
Recht
auf
medizinische
Versorgung,
Ausbildung
und
berufliche
Bildung
zu
gewährleisten.
Nowadays,
it
is
essential
to
include
the
prevention
and
combating
of
poverty
and
social
exclusion
in
other
EU
policies
with
the
aim
of
guaranteeing
the
respect
for
fundamental
human
rights,
universal
access
to
essential
public
services
and
the
right
to
health,
to
education
and
to
vocational
training.
Europarl v8
Diese
Verhandlungen
haben
hauptsächlich
zum
Ziel,
die
Einhaltung
des
Vertrags
von
Lissabon
seitens
aller
Institutionen
und
nicht
nur
eine
effiziente
parlamentarische
Kontrolle
und
damit
eine
demokratische
Kontrolle
der
Umsetzung
der
EU-Gesetzgebung
sicherzustellen.
These
negotiations
are
intended
primarily
to
ensure
respect
for
the
Treaty
of
Lisbon
by
all
institutions
and
not
only
effective
parliamentary
control
and,
therefore,
democratic
control
over
the
implementation
of
EU
legislation.
Europarl v8