Übersetzung für "Ziel einhalten" in Englisch

Somit dürfte Luxemburg sein mittelfristiges Ziel 2014 weiter einhalten, 2015 aber erheblich davon abweichen.
Therefore, Luxembourg is expected to remain at its medium-term objective in 2014, but to significantly deviate from it in 2015.
TildeMODEL v2018

In der Frühjahrsprognose 2015 der Kommission wird davon ausgegangen, dass der strukturelle Saldo in den Jahren 2015 und 2016 das mittelfristige Ziel weiter einhalten wird.
The Commission's 2015 spring forecast expects the structural balance to remain at the medium-term objective in 2015 and 2016.
TildeMODEL v2018

Wegen diplomatischer Anstrengungen mit dem Ziel, Iran zum Einhalten seiner Verpflichtungen zu zwingen, ist die iranische Regierung jetzt mit schärferen Sanktionen konfrontiert als je zuvor.
Because of a diplomatic effort to insist that Iran meet its obligations, the Iranian government now faces tougher and tighter sanctions than ever before.
QED v2.0a

Oberstes Ziel bleibt die Einhaltung der Vorschriften.
Compliance with the legislation is the main objective of enforcement.
EUbookshop v2

Zentrale Fragestellungen Wie können wir unsere Design-to-Cost Ziele sicher einhalten?
How can we reliably meet our design-to-cost targets?
ParaCrawl v7.1

Unsere globale Compliance-Organisation hat zum Ziel, die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften und freiwillig aufgestellter Grundsätze abzusichern.
Our global compliance organisation aims to ensure compliance with legal provisions and voluntarily established principles.
CCAligned v1

Das Ziel ist die Einhaltung der Zutrittsregeln und die Erhöhung der Sicherheit in streng überwachten Gebäuden.
The aim of this is to ensure compliance with access rules and to increase the level of security in high-security buildings.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise können die Mitgliedstaaten die geforderten Emissionssenkungen auf die kostenwirksamste Weise erreichen und zugleich die umweltpolitischen Ziele der EU einhalten.
This will give Member States the opportunity to achieve the required reductions in emissions in the most cost-effective way, while at the same time the EU's environmental targets will be met.
Europarl v8

Solche Maßnahmen haben prinzipiell das Ziel, die Einhaltung der Regeln des Übereinkommens durch Fischereifahrzeuge von Nichtvertragsparteien zu fördern und ein neues Überwachungssystem des Mitgliedstaats, in dem sich der Hafen befindet, einzubeziehen.
Such measures are aimed principally at promoting compliance by non-contracting party vessels with the rules of the convention, and including a new monitoring system by the Member State of the port.
Europarl v8

Heutzutage ist es erforderlich, den Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung und deren Verhinderung in andere EU-Politiken einzubeziehen mit dem Ziel, die Einhaltung der grundlegenden Menschenrechte zu garantieren sowie den allgemeinen Zugang zu wichtigen öffentlichen Diensten und dem Recht auf medizinische Versorgung, Ausbildung und berufliche Bildung zu gewährleisten.
Nowadays, it is essential to include the prevention and combating of poverty and social exclusion in other EU policies with the aim of guaranteeing the respect for fundamental human rights, universal access to essential public services and the right to health, to education and to vocational training.
Europarl v8

Diese Verhandlungen haben hauptsächlich zum Ziel, die Einhaltung des Vertrags von Lissabon seitens aller Institutionen und nicht nur eine effiziente parlamentarische Kontrolle und damit eine demokratische Kontrolle der Umsetzung der EU-Gesetzgebung sicherzustellen.
These negotiations are intended primarily to ensure respect for the Treaty of Lisbon by all institutions and not only effective parliamentary control and, therefore, democratic control over the implementation of EU legislation.
Europarl v8