Translation of "Regel einhalten" in English

Personen, die diese Regel nicht einhalten, wird eine Geldstrafe berechnet.
A fine will be charged for guests not complying to this rule.
ParaCrawl v7.1

Teilnehmer, die diese Regel nicht einhalten, werden disqualifiziert.
Competitors who do not respect this rules will be disqualified.
CCAligned v1

Auch bei relativ sicheren Aerosolen müssen Sie diese Regel einhalten.
Even with relatively safe aerosols, you must adhere to this rule.
ParaCrawl v7.1

Online Defense wird diese Regel immer einhalten die wahren Diener des Vaterlandes zu schützen.
Online Defense will always observe this rule to protect the true servants of the Fatherland.
CCAligned v1

Um diese Regel einhalten zu können, ist eine rechtzeitige und personenbezogene Anmeldung unumgänglich.
In order to comply with this rule, a timely and personal registration is essential.
CCAligned v1

Damit Sie diese Regel einhalten können, habe ich hier einige Tipps für Sie:
To stick to this rule, here is some advice to follow:
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Regel nicht einhalten, könnten Sie sich später ausgesprochen krank fühlen.
If you break this rule you could feel quite ill later.
ParaCrawl v7.1

Dem Vorschlag für dieses zusätzliche Kriterium liegt der Gedanke zugrunde, dass Mitgliedstaaten mit relativ niedrigem Preisniveau möglicherweise die 57 %-Regel einhalten, aber – in Euro ausgedrückt – noch immer einen sehr niedrigen globalen Verbrauchsteuersatz erheben.
The underlying idea behind this additional requirement is that Member States where price levels are relatively low may meet the 57% requirement but still have a very low incidence of overall excise duty, expressed in euros.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat den Aufgabenbereich der Ausschüsse abgeändert, um ihre Effizienz und Wirkung zu steigern und eine Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit sowie die Regel „Einhalten oder erläutern“ einzuführen.
The Commission has modified the Committees’ mandates which will improve their efficiency and effectiveness, introduce qualified majority decision-making and a “comply or explain” approach.
TildeMODEL v2018

Es ist eigentlich nicht einzusehen, warum ein hohe Verbrauchsteuern erhebender Mitgliedstaat wie Schweden bei der 57 %-Vorgabe eine Ausnahmeregelung benötigt, während Mitgliedstaaten mit sehr niedrigen Verbrauchsteuersätzen die 57 %-Regel ohne weiteres einhalten können.
It is in fact not logical that a Member State like Sweden with a very important excise charge needs a derogation from the 57% excise rule, whilst other Member States with a very low excise charge do not encounter any difficulty to respect the 57% excise incidence.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dieses Übereinkommen derzeit nur für 20 % der Weltflotte gilt, werden sämtliche Schiffe, die europäische Häfen anlaufen, diese Regel einhalten müssen.
Even if this convention does not cover more than 20% of the world's fleet today, all vessels entering our ports must comply with this rule.
TildeMODEL v2018

Sie kann in der Einführung eines zusätzlichen hohen Verbrauchsteuerbetrags bestehen, bei dessen Überschreitung die Mitgliedstaaten nicht mehr die 57 %-Regel einhalten müssen.
Such a solution can be found in the introduction of an additional amount of excise duty at a high level, above which Member States do no longer have to respect the 57% rule.
TildeMODEL v2018

Aber auch wenn Ihre Ernährung eine besondere istFlexibilität und erlaubt die Verwendung einer bestimmten Menge bestimmter Produkte, müssen Sie eine klare Regel einhalten: zwischen dem Zeitpunkt des Gehens zu Bett und der letzten Mahlzeit sollte mindestens zwei Stunden dauern.
However, even if your diet has a peculiarflexibility and allows the use of a certain number of certain products, you must adhere to one clear rule: between the time of going to bed and the last meal should take at least two hours.
CCAligned v1

Ab dem Zeitpunkt, als die Präsidentin des Front National den Wunsch geäußert hat, den Großmufti des Libanon bei ihm, in seinem Land zu treffen, hätte sie diese Regel einhalten müssen....
From the moment when the president of the Front National expressed the wish to meet Lebanon's grand mufti in his country, she was obliged to respect this rule....
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie oder Ihre Gruppe nicht diese Regel einhalten, werden Sie aufgefordert, das Hostal zu verlassen und eine andere Unterkunft zu finden.
If you or your group do not comply with this rule you will be asked to leave the Hostal and you will have to stay elsewhere.
CCAligned v1

Streng kein Rauchen (wir würden die gesamte Kaution für diejenigen verlangen, die diese strenge Regel nicht einhalten)
Strictly no smoking (we would demand all damage deposit for those not observing this strict rule)
CCAligned v1

Essen und trinken Sie nichts mehr nach 14:00 Uhr . Wenn Sie diese Regel nicht einhalten, könnten Sie sich später ausgesprochen krank fühlen.
2:00 PM. Do not eat or drink after 2 o'clock. If you break this rule you could feel quite ill later.
ParaCrawl v7.1

Ergebnis der Studie ist, das die produzierten Komposte die Grenzwerte der Bioabfallverordnung in der Regel einhalten und für die untersuchten besonders schädlichen Schwermetalle sogar weit unterschreiten.
The study came to the conclusion that as a rule, the compost produced at composting facilities adheres to the Bioabfallverordnung limit values, and even undercuts them for the particularly toxic heavy metals that were investigated.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Regel einhalten, können Trader auch auf einem Tageschart immer noch konservativ traden, indem sie ihre Leverage beschränken.
Using this rule traders can still trade conservatively even on a daily chart by limiting their leverage.
ParaCrawl v7.1

In der Ehe muss man einer einfachen Regel einhalten: Sie verhalten sich zum Mann so, wie Sie wollten, dass er sich zu Ihnen verhält.
In marriage it is necessary to conform to one simple rule: treat the husband as you would like that he treated you.
ParaCrawl v7.1

Wieso hab ich bloß das Gefühl, dass hier niemand diese Regel einhält?
You know, something tells me not everyone's following that rule.
OpenSubtitles v2018

Du hast eine Menge Kumpels, wenn du folgende Regel einhältst:
You'll have a lot of buddies if you remember this one rule:
OpenSubtitles v2018

Dabei kann in der Regel auch die Einhaltung eines gewissen Sicherheitsabstandes geprüft werden.
Normally the compliance with a certain safety distance may also be checked in that way.
EuroPat v2

Kommunale Kläranlagen bestehen in der Regel auf Einhaltung der Grenzwerte.
Municipal sewage treatment plants normally insist on compliance with the limit values.
ParaCrawl v7.1

Werbekunden müssen alle durch die Authoriteit Financiële Markten (AFM) festgelegten Regelungen einhalten.
Advertisers must comply with all regulations as set out by the Authoriteit Financi?«le Markten (AFM).
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung wurde initiiert von der Regierung nicht von Russland und harmonische Lendenknochen Regelung nicht einhalten.
The event was initiated not by the Government of Russia and harmonious aitch scheme did not comply. Happened:
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber erwartet von seinen Lieferanten, dass diese die darin enthaltenen Regelungen und Prinzipien einhalten.
The client expects its suppliers to comply with the rules and principles contained therein.
ParaCrawl v7.1

Mit den neuen Anlagen wird man diese Regelungen relativ leicht einhalten können, mir ist jedoch klar, daß dies in einigen der älteren Anlagen problematisch sein wird.
I do not think it is a particular problem for new plants to comply with these regulations though I recognise that there are problems for some of the older plants.
Europarl v8

Das sind fantastische Neuigkeiten, da dies bedeutet, dass die niederländische Regierung ihr Recht wahrnehmen kann, den Haushaltsplan nur dann zu billigen, wenn er die von der niederländischen Regierung befürwortete Regel einhält, dass es absolut keine Aufstockungen gibt.
That is fantastic news, as it means that the Dutch Government can exercise its right to only approve the budget if it complies with the absolute no rises rule that my Dutch Government advocates.
Europarl v8

Die Agenda 2000 ist ein wichtiges Instrument, es lohnt sich aber, daran zu denken, daß dann, wenn wir ganz berechtigt im Zusammenhang mit der Erweiterung fordern, daß die zukünftigen Mitgliedstaaten die strengen, zumindestens in diesem Fall nach Meinung der dazukommenden, strengen Regelungen einhalten müssen, ebenso dafür gesorgt werden muß, daß die Europäische Union ihrerseits sich um ihren eigenen Vertrag und seine Verbindlichkeiten kümmert.
Agenda 2000 is an important tool, but it is worth bearing in mind that when we quite justifiably insisted, in the context of enlargement, that future Member States must observe the European Union's strict rules, at least strict in the opinion of the newcomers, we also have to see to it that the EU for its own part honours its agreements and commitments.
Europarl v8

Es ist auch nicht klar, was passiert, wenn einzelne Firmen oder die Automobilindustrie insgesamt die Regelung nicht einhalten.
Nor is it clear what happens if individual firms, or the motor vehicle industry as a whole, fail to comply with the agreement.
Europarl v8