Translation of "Regel festlegen" in English
Ich
werde
es
unterschreiben,
wenn
Sie
eine
Regel
festlegen.
I
will
sign
if
you
will
give
us
a
ruling.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
lediglich
eine
Regel
festlegen
und
ShipWorks
kümmert
sich
um
den
Rest.
Simply
set
a
rule
and
ShipWorks
does
the
rest.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
eine
Regel
festlegen,
wenn
Sie
die
Bewertungen
für
Ihr
Team
schreiben.
I
will
give
you
a
ruling
if
you
do
the
reviews
on
your
team.
OpenSubtitles v2018
Zur
Berücksichtigung
der
spezifischen
Umstände
in
den
Programmplanungsbereichen
kann
die
Kommission
im
Wege
von
delegierten
Rechtsakten
Ausnahmen
von
dieser
Regel
festlegen.“
In
order
to
take
into
account
the
specific
circumstances
in
programming
areas,
the
Commission
may,
by
means
of
delegated
acts,
adopt
exceptions
from
this
rule."
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
lässt
sich
in
der
Regel
von
vornherein
festlegen,
welchen
fokalen
Bereich
der
Stützstellensatz
mindestens
abdecken
muss,
um
das
Absinken
der
Fokusverteilung
auf
Null
hinreichend
genau
zu
beschreiben.
In
practice,
one
can
generally
define
in
advance
the
focal
range
that
the
interpolation
node
set
must
at
least
cover
in
order
to
describe
the
decrease
in
the
focus
distribution
to
zero
with
sufficient
accuracy.
EuroPat v2
Sie
können
mit
einer
automatisierten
Regel
auch
festlegen,
dass
Sie
per
E-Mail
benachrichtigt
werden,
wenn
bestimmte
Kriterien
erfüllt
sind
–
Sie
können
jedoch
auf
diese
Weise
keine
Änderungen
vornehmen.
Notify
me
when
You
can
also
set
an
automated
rule
to
notify
you
by
email
–
but
not
to
make
any
changes
–
when
certain
criteria
are
met.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
bleibt
unverändert
für
alle
Suchmaschinen,
Seiten
“html”
nicht
verdeckt,
wie
gesagt,
wenn
Sie
eine
bestimmte
Regel
nicht
weiter
festlegen
nell'htaccess
dem
gleichen
Inhalt
wird
zugänglich
sein
durch
die
eine
oder
andere
Erweiterung
(html
o
php).
Certainly
remains
unchanged
for
all
search
engines,
pages
“html”
are
not
obscured,
as
I
have
already
said
if
you
do
not
set
a
specific
rule
further
nell'htaccess
the
same
content
will
be
accessible
by
one
or
the
other
extension
(html
o
php).
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
einen
Wettbewerb
durchführst,
kannst
du
in
der
Regel
das
Preisgeld
festlegen,
obwohl
es
einen
Mindestbetrag
geben
kann
und
das
Fälligkeitsdatum
in
deinem
Ermessen
liegt.
Usually,
if
you
hold
a
competition,
you’ll
be
able
to
set
the
prize
money,
although
there
might
be
a
minimum
amount
and
the
due
date
will
be
at
your
discretion.
ParaCrawl v7.1
Dabei
können
die
Struktur
des
Roboters
und/oder
die
Bremse,
die
in
der
Regel
nur
zum
Festlegen
der
stillstehenden
Achse
ausgelegt
ist,
dynamisch
hochbelastet
werden.
In
this
respect,
the
structure
of
the
robot
and/or
the
brake,
which
is
usually
designed
only
for
locking
the
immobilized
axis,
can
be
subjected
to
a
high
dynamic
load.
EuroPat v2
Zudem
werden
an
der
Kommunikationsvorrichtung
und
der
entfernten
zentralen
Firewalls
installiert,
welche
Firewalls
anhand
mindestens
einer
vordefinierten
Regel
festlegen,
ob
ein
Signalempfang
verhindert
wird
oder
nicht.
In
addition,
firewalls
are
installed
on
the
communication
apparatus
and
the
remote
supervisory
control
center,
which
firewalls
use
at
least
one
predefined
rule
to
stipulate
whether
or
not
signal
reception
is
prevented.
EuroPat v2
Eine
Regel
kann
beispielsweise
festlegen,
dass
das
Zugangsnetz
mit
den
niedrigsten
Kosten,
der
höchsten
Datenübertragungsrate
oder
der
besten
Übertragungsqualität
ausgewählt
werden
soll.
One
rule
can
specify,
for
example,
that
the
access
network
with
the
lowest
costs,
the
highest
data
transmission
rate
or
the
best
transmission
quality
should
be
selected.
EuroPat v2
Hier
können
Sie
die
Regel
festlegen,
um
sie
aus
einer
E-Mail
dieses
Absenders
zu
löschen
oder
in
einen
buchstabierten
Ordner
zu
verschieben.
Here
you
can
set
the
rule
just
to
delete
it
from
an
email
from
this
sender
or
to
move
it
to
a
spelled
folder.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Regel
zum
Festlegen
des
Outlook-Unterordners
für
den
Empfang
bestimmter
E-Mails
erstellt
haben,
kann
die
Desktop-Warnung
beim
Eintreffen
der
neuen
E-Mail
nicht
angezeigt
werden.
If
you
have
created
rule
for
setting
Outlook
subfolder
to
receive
specific
emails,
the
desktop
alert
cannot
be
displayed
when
the
new
email
arrives.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
obigen
Methode
müssen
Sie
die
Regel
mit
Geduld
festlegen,
aber
hier
habe
ich
ein
praktisches
WerkzeugKutools
for
OutlookMit
seinen
Junk-E-Mail-Filter,
können
Sie
die
E-Mails
mit
bestimmten
Betreff
schnell
blockieren.
With
the
above
method,
you
need
to
set
the
rule
with
patience,
but
here,
I
have
a
handy
tool-Kutools
for
Outlook,
with
its
Junk
Email
Filter,
you
can
quickly
block
the
emails
with
specific
subject.
ParaCrawl v7.1
Können
wir
hierfür
bitte
eine
einheitliche
Regelung
festlegen?
Can
we
have
a
ruling
one
way
or
the
other
please?
Europarl v8
Hier
müssen
wir
nachbessern
und
eine
Regelung
festlegen.
We
need
to
improve
the
situation
and
establish
rules.
Europarl v8
Ab
diesem
Datum
könnten
die
Vertragsparteien
globale
technische
Regelungen
festlegen.
From
this
date
the
Contracting
Parties
could
start
to
establish
global
technical
regulations.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
diese
Regelung
jetzt
festlegen,
dann
sorgen
wir
künftig
für
einen
viel
geregelteren
Ablauf.
By
putting
the
system
in
place
now
we
are
ensuring
a
much
smoother
path
for
the
future.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
günstigere
Regelungen
anwenden
oder
festlegen,
als
sie
in
dieser
Vereinbarung
vorgesehen
sind.
Member
States
may
apply
or
introduce
more
favourable
provisions
that
those
set
out
in
this
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
weitere
Regelungen
für
Fremdwährungskredite
festlegen,
sofern
diese
keine
rückwirkende
Geltung
haben.
Member
States
may
further
regulate
foreign
currency
loans
provided
that
such
regulation
is
not
applied
with
retrospective
effect.
DGT v2019
Ausserdem
können
die
Parameter
definiert
werden,
die
das
Verhalten
der
Steuerung
bzw.
Regelung
festlegen.
In
addition,
the
parameters
stipulating
the
response
of
the
controller
or
regulator
can
be
defined.
EuroPat v2
Die
Mitgliedstaaten
können
günstigere
Regelungen
anwenden
oder
festlegen,
als
sie
in
dieser
Vereinbarungvorgesehen
sind.
Member
States
may
apply
or
introduce
more
favourable
provisions
that
those
set
out
in
this
agreement.
EUbookshop v2
Aber
wir
dürfen
dabei
nicht
vergessen,
daß
die
Staaten
derartige
Regelungen
festlegen
und
daß
diese
Regelungen
nicht
ausreichen,
wenn
sie
nicht
durch
eine
aktive
Politik
der
Regierungen
unterstützt
werden,
denn
ohne
eine
Förderung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Polizei
und
Justiz
ließen
sich
zwar
Exzesse
begrenzen,
eine
völlige
Beendigung
illegaler
Praktiken
wäre
jedoch
nicht
möglich.
But
let
us
not
forget
that
the
Member
States
regulate
this
matter,
and
therefore
this
regulation
is
not
enough
unless
it
is
accompanied
by
active
government
policy.
Without
promoting
cooperation
between
the
police
and
the
judicial
authorities,
it
might
be
possible
to
limit
the
excesses,
but
it
would
not
be
possible
to
put
an
end
to
the
illegal
activities.
Europarl v8
Die
meisten
denken,
dass
die
mathematische
Regel
zur
Festlegung
der
TAC,
besser
vom
Rat
als
im
Mitentscheidungsverfahren
festgesetzt
werden
sollte.
Most
feel
that
the
mathematical
rule
that
sets
the
TAC
should
be
decided
by
the
Council,
rather
than
by
codecision.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
für
alle
Mitgliedstaaten
verbindliche
Regelungen
festlegen,
die
der
Gesundheit
der
Kinder
nicht
schaden,
sondern
gewährleisten,
dass
innerhalb
optimaler
Fristen
hochwertige
Kinderarzneimittel
zur
Verfügung
stehen.
For,
we
know
that
medications
often
have
side
effects
that
are
well
tolerated
by
adults,
while
they
may
lead
to
serious
health
complications
in
a child.
Europarl v8
Es
liegt
an
uns
als
Gesetzgeber
und
Regulierer
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Rechtsvorschriften
und
Regelungen,
die
wir
festlegen,
die
Privatindustrie
und
die
Privatunternehmen
nicht
behindern,
um
so
die
richtige
Atmosphäre,
die
richtigen
Möglichkeiten
für
ein
Florieren
und
Wachstum
zu
schaffen.
It
is
up
to
us
as
legislators
and
as
rule
makers
to
ensure
that
the
legislation
and
the
regulations
that
we
put
down
do
not
impede
private
industry
and
private
business
to
give
them
the
right
atmosphere,
the
right
opportunity
in
which
to
thrive
and
to
grow.
Europarl v8