Übersetzung für "Verfahren einhalten" in Englisch

Sie hätten das offizielle Verfahren einhalten sollen.
You should have followed procedure.
OpenSubtitles v2018

Im Falle bestehender Beihilfen muss die Behörde das entsprechende Verfahren einhalten [34].
Where existing aid is involved, the Authority has to follow the procedure for existing aid [34].
DGT v2019

Die Verordnung sieht vor, dass Lebensmittelunternehmer bestimmte auf diesen Grundregeln beruhende Verfahren einhalten müssen.
It provides that food business operators are to comply with certain procedures based on those principles.
DGT v2019

Die Verordnung sieht vor, dass die Lebensmittelunternehmer bestimmte auf diesen Grundregeln beruhende Verfahren einhalten müssen.
It provides that food business operators are to comply with certain procedures based on those principles.
DGT v2019

Kroatien muss die sich aus dem Euratom-Vertrag ergebenden Auflagen erfüllen und die Verfahren einhalten.
Croatia will need to ensure compliance with Euratom Treaty requirements and procedures.
EUbookshop v2

Nach den EU-Vorschriften müssen Lebensmittel- und Futtermittelbetriebe Verfahren einhalten, die auf dem HACCP-Konzept beruhen.
EU rules require food and feed businesses to follow procedures based on HACCP principles.
EUbookshop v2

Wartungsverfahren - Branchenübliche Verfahren, die Sie einhalten sollten - Englisch (143 KB)
Maintenance Practices - Industry-Accepted Practices You Should Follow- English (143 KB)
ParaCrawl v7.1

Während dieser Kollagen-bildende Prozess fortfährt, können weitere Verbesserungen erscheinen bis 6 Monate ein Verfahren einhalten.
As this collagen-building process continues, further improvements can appear up to 6 months following a procedure.
ParaCrawl v7.1

Bei Eintreffen der Waren in seinem Betrieb oder an dem in der in Artikel 454a genannten Bewilligung näher bezeichneten Ort muss der zugelassene Empfänger nach dem in der Bewilligung festgelegten Verfahren Folgendes einhalten:
In respect of goods arriving at his premises or at the place specified in the authorisation referred to in Article 454a, the authorised consignee shall comply with the following obligations, in accordance with the procedure laid down in the authorisation:
DGT v2019

Allerdings mussten wir die in Artikel 300 des Vertrags vorgesehenen Verfahren einhalten, und ich stelle mit Genugtuung fest, dass das Parlament die Vorteile des Abkommens für wichtiger hält als diese Art von Diskrepanzen.
However, we were bound by the procedures laid down in Article 300 of the Treaty, and I am delighted to note that Parliament feels that the advantages of the agreement outweigh such differences of opinion.
Europarl v8

Wir würden uns alle freuen, wenn dieser schon in Barcelona vorliegen könnte, aber natürlich müssen wir die vorgesehenen üblichen Verfahren einhalten.
We would all have liked it to have been finished for Barcelona, but, naturally, we will have to follow the normal procedures.
Europarl v8

In der Richtlinie sind keine Bedingungen zur Konsultation auf nationaler Ebene festgelegt, und somit sind gemäß dem Grundsatz der Subsidiarität hierfür die Mitgliedstaaten zuständig, wobei sie jedoch nationale Gesetze und Verfahren einhalten müssen.
The directive does not establish any requirements for consultation at the national level and thus, in respect of the principle of subsidiarity, it has been for individual Member States to exercise their responsibilities, taking account of national laws and procedures.
Europarl v8

Im Namen der Kommission möchte ich jedoch betonen, dass man bestimmte Verfahren einhalten muss, ehe mit großen Programmen begonnen werden kann, insbesondere müssen Folgenabschätzungen vorgenommen werden.
However, I would like to stress, on behalf of the Commission, that certain procedures need to be followed before large programmes can be started, in particular impact assessments.
Europarl v8

Zusammen mit Änderungsantrag 12, der ein Mitentscheidungsverfahren für sämtliche thematischen Strategien fordert, würde das bedeuten, dass die Kommission alle diese Strategien spätestens zum Jahresende vorlegen müsste, um den Zeitrahmen für ein solches Verfahren einhalten zu können.
In the light, too, of Amendment No 12, requiring all thematic strategies to be subject to the co-decision procedure, this means that the Commission must present all the thematic strategies by no later than the end of the year so that there is time for the co-decision procedure.
Europarl v8

Sie brauchen entsprechende Informationen, Unterstützung und Schulung, damit sie verstehen, welche Risiken sie eingehen, wenn sie nicht die vorgeschriebenen Verfahren einhalten.
They need the information, the support and training to understand the risks they run if they take short cuts.
Europarl v8

Anders als bei den Strukturfonds und dem Kohäsionsfonds muss die Finanzierungsvereinbarung für eine bestimmte Maßnahme von den nationalen Behörden gegengezeichnet werden, die wiederum ihre jeweiligen verfassungsmäßigen Verfahren einhalten müssen, zu denen in manchen Fällen eine Ratifizierung durch das Parlament gehört.
Contrary to the Structural Funds and the Cohesion Fund, the Financing Memorandum for a particular measure needs to be countersigned by the national authorities, which in turn must follow their respective constitutional procedures, in some cases involving ratification by Parliament.
TildeMODEL v2018

Alle ÜNB sollten die gemeinsamen Mindestanforderungen in Bezug auf Verfahren einhalten, die erforderlich sind, um den Echtzeitbetrieb vorzubereiten, Einzelnetzmodelle zu entwickeln und gemeinsame Netzmodelle zu erstellen, die effiziente und koordinierte Anwendung von Entlastungsmaßnahmen zu erleichtern, die im Echtzeitbetrieb für die Erhaltung der Betriebssicherheit und der Qualität und Stabilität des Stromverbundnetzes erforderlich sind, und um einen effizienten europäischen Elektrizitätsbinnenmarkt zu unterstützen und die Integration erneuerbarer Energieträger („EE“) zu erleichtern.
All TSOs should comply with the common minimum requirements on procedures necessary to prepare real-time operation, to develop individual and deliver common grid models, to facilitate the efficient and coordinated use of remedial actions which are necessary for real-time operation in order to maintain the operational security, quality and stability of the interconnected transmission system, and to support the efficient functioning of the European internal electricity market and facilitate the integration of renewable energy sources (‘RES’).
DGT v2019

Nach dem RBI-System müssen zugelassene Clearinghäuser bei der Ausübung ihrer Tätigkeit ihre internen Vorschriften und Verfahren einhalten.
Under the RBI regime, authorised clearing houses have to comply with their internal rules and procedures in the operation of their authorised clearing houses.
DGT v2019

Die Belegschaft dieser Behörden muss die beruflichen Standards sowie einschlägige interne Verfahren und Verhaltensregeln einhalten, die insbesondere den Schutz persönlicher Daten, die Verfahrensgerechtigkeit und die Wahrung der Vertraulichkeit und des Berufsgeheimnisses gemäß Artikel 12 gewährleisten.
The staff of such authorities shall observe professional standards and be subject to appropriate internal procedures or rules of conduct that ensure, in particular, the protection of personal data, procedural fairness and the proper observance of the confidentiality and professional secrecy provisions established in Article 12.
TildeMODEL v2018

Die für die Gruppenabwicklung zuständigen Behörden können keine Abwicklungskollegien einrichten, wenn bereits andere Gruppen oder Kollegien die in diesem Artikel genannten Funktionen und Aufgaben wahrnehmen und alle in diesem Abschnitt festgelegten Bedingungen und Verfahren erfüllen bzw. einhalten.
Group level resolution authorities may not establish resolution colleges if other groups or colleges perform the same functions and carry out the same tasks specified in this Article and comply with all the conditions and procedures established in this Section.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten – angesichts der in den Mitgliedstaaten zur Einhaltung dieser Richtlinie festgelegten administrativen Verfahren und insbesondere des Genehmigungsverfahrens – das ordnungsgemäße administrative Verfahren einhalten.
In view of the administrative procedures established in the Member States to comply with this Directive and in particular in view of the authorisation procedure Member States should respect the administrative due process.
TildeMODEL v2018

Es besteht der Verdacht, dass manche Arbeitgeber die vorgeschriebenen Verfahren nicht einhalten und dass die Ausnahmeregelung für Minderjährige, die gelegentlich familiengebundene Tätigkeiten verrichten, missbraucht wird.
There are suspicions that employers do not respect the required procedures and that the exemption for minors in occasional family-related activities is abused.
TildeMODEL v2018

Etwaige Fristen, die die Mitgliedstaaten in Bezug auf die in dieser Richtlinie genannten Verfahren oder Formalitäten einhalten müssen, laufen ab dem Zeitpunkt, an dem ein Bürger seinen Antrag bei einem einheitlichen Ansprechpartner einreicht.
Any time limits for Member States to be complied with procedures or formalities set out in this Directive shall commence at the point when an application has been submitted by a citizen to a point of single contact.
TildeMODEL v2018

In einigen Ländern ist es den Verbrauchern überlassen, wie sie den Verkäufer verständigen (z. B. per E-Mail oder durch Rücksendung der Ware), in anderen müssen sie ein bestimmtes Verfahren einhalten, beispielsweise per Einschreiben.
In some countries consumers may choose how to notify the seller (e.g. by sending an email or simply by returning the good to the seller), whereas in others the consumer is obliged to use a certain procedure such as registered mail.
TildeMODEL v2018

Die Beitrittsländer sollten dieselben internationalen Forst- und Umweltabkommen und Verfahren einhalten, zu deren Einhaltung sich die Europäische Union verpflichtet hat.
The applicant countries will be expected to respect the same international commitments and processes relating to forests and the environment as the European Union.
TildeMODEL v2018