Translation of "Verpflichtung zur einhaltung" in English

Die Verpflichtung zur Einhaltung der Mindestpreise wäre auf diese Weise leicht zu umgehen.
This would render the commitment to respect the minimum prices easily to circumvent.
DGT v2019

Dies ist ein wichtiger Anreiz, jedoch keine Verpflichtung zur Einhaltung der Norm.
This is an important incentive, but no obligation to apply the standard.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Maßnahme würde weltweit die Verpflichtung zur Einhaltung höherer Umweltschutzstandards gefördert werden.
This will help to encourage adherence to higher standards of environmental protection worldwide.
TildeMODEL v2018

Diesen darf jedoch keine weitere Verpflichtung zur Einhaltung dieser Maßnahme auferlegt werden.
However, no other requirement may be imposed on such operators to ensure compliance with this measure.
EUbookshop v2

Die Verpflichtung zur Einhaltung der vereinbarten Termine bleibt unberührt.
The obligation to adhere to the agreed dates remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Meliás Verpflichtung zur Einhaltung dieser Rechte wird hiermit von höchster Konzernebene bestätigt.
Sodexo’s commitment to respect these rights is evident at the highest level of corporate management.
ParaCrawl v7.1

5.Mängelrügen entbinden den Besteller nicht von der Verpflichtung zur Einhaltung der Zahlungsbedingungen.
5. Complaints of faults do not release the Orderer from its obligation to adhere to the payment terms.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Einhaltung der geltenden rechtlichen Rahmenbedingungen ist für TEUFELBERGER eine Selbstverständlichkeit.
For TEUFELBERGER, its commitment to legal compliance is a matter of course.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Einhaltung der vereinbarten Zahlungsfristen wird hierdurch nicht berührt.
The obligation to comply with the agreed payment deadlines is not affected.
CCAligned v1

Sehen Sie sich unsere Verpflichtung zur Einhaltung der höchsten Industriestandards an.
View our commitment to the highest industry standards.
CCAligned v1

Die Verpflichtung zur Einhaltung der vereinbarten Liefertermine bleibt unberührt.
The obligation to comply with the agreed delivery dates is not affected by this.
ParaCrawl v7.1

Verpflichtung zur Einhaltung von Leitlinien, die Routineabläufe verbessern.
Committing to follow guidelines that enhance routines.
ParaCrawl v7.1

Denn dieser hat die Verpflichtung zur Einhaltung der Unfallverhütungsvorschriften.
For he has a duty to comply with accident-prevention regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Einhaltung der Lieferfrist wird dadurch nicht aufgehoben.
This shall not remove the obligation to comply with the delivery deadline.
ParaCrawl v7.1

Eine Verpflichtung zur genauen Einhaltung der Werte und Anwendungsmöglichkeiten wird nicht übernommen.
An obligation to exactly adhere to the values and possible applications is not accepted.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Einhaltung der vereinbarten Liefer- oder Leistungszeit wird dadurch nicht aufgehoben.
The obligation to compliance with the agreed delivery or performance time shall not be rescinded thereby.
ParaCrawl v7.1

Offene Kommunikation und die gemeinsame Verpflichtung zur Einhaltung der Qualitätsziele gewährleisten unseren Erfolg.
Our success is granted by open mind of communication and the obligation to keep the quality targets.
ParaCrawl v7.1

Unberührt hiervon bleibt die Verpflichtung des AN zur Einhaltung der vereinbarten Leistungszeit.
This applies in particular to the following tolerances.
ParaCrawl v7.1

Mängelrügen entbinden den Besteller nicht von der Verpflichtung zur Einhaltung der Zahlungsbedingungen.
Complaints of faults do not release the ordering party from its obligation to adhere to the payment terms.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen unermüdlich und beharrlich auf die Verpflichtung Irans zur Einhaltung von Menschenrechten pochen.
We must continue to campaign tirelessly and insist on Iran's obligation to respect human rights.
Europarl v8

Ich vermisse allerdings jeglichen Hinweis auf die Verpflichtung der Kommission zur Einhaltung der Wettbewerbsvorschriften.
However, reference to the Commission' s obligation to comply with competition regulations is missing.
Europarl v8

Sicher ist die Verpflichtung zur Einhaltung der Genfer Konventionen und ihrer Zusatzprotokolle ein sehr wichtiger Punkt.
It is true that the obligation to respect the Geneva conventions and their additional protocols is extremely important.
Europarl v8

Eine Nebenpflicht ist eine Verpflichtung zur Einhaltung einer Frist für die Erfüllung einer Hauptpflicht.
A secondary requirement is a requirement to respect the time limit for fulfilling a primary requirement.
DGT v2019

Die zusätzliche Gemeinschaftsfinanzierung wird in Anerkennung der Verpflichtung der Parteien zur Einhaltung des Waffenstillstandsabkommens bereitgestellt.
The additional Community funding is in recognition of the parties' commitment to the Cease Fire Agreement.
TildeMODEL v2018

Mit Abänderung 185 wird die Verpflichtung zur uneingeschränkten Einhaltung der Grundsätze der guten Umweltpraxis gestrichen.
Amendment 185 deletes the obligation for compulsory compliance with the principles of good environmental practice.
TildeMODEL v2018

Dies ist Ausdruck der Verpflichtung zur Einhaltung der im Kyoto-Protokoll festgelegten Grenzwerte und Leitlinien.
This behaviour reflects the commitment in respecting the limits and directives as defined in the Kyoto Protocol.
EUbookshop v2