Translation of "Verpflichtung zur verschwiegenheit" in English
Bei
Einschaltung
Dritter
hat
der
Auftragnehmer
deren
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
sicherzustellen.
If
third-parties
become
involved,
the
contractor
shall
guarantee
its
obligation
of
discretion.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
gilt
ebenfalls
für
alle
Mitarbeiter
der
Rechtsanwälte.
The
obligation
of
holding
information
in
confidence
also
applies
to
all
attorney
colleagues
and
legal
assistants.
CCAligned v1
Die
Entbindung
von
der
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
gilt
auch
für
die
Hilfspersonen.
Such
release
from
the
obligation
of
secrecy
shall
also
apply
to
the
assistants.
ParaCrawl v7.1
Europol
legt
Vorschriften
bezüglich
der
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
und
des
Schutzes
von
nicht
als
Verschlusssache
eingestuften
sensiblen
Informationen
fest.
The
publication
of
those
summaries
shall
be
temporarily
or
permanently
omitted
or
restricted
if
such
publication
would
risk
jeopardising
the
performance
of
Europol's
tasks,
taking
into
account
its
obligations
of
discretion
and
confidentiality
and
the
operational
character
of
Europol.
DGT v2019
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrates,
der
Direktor,
die
stellvertretenden
Direktoren,
das
Personal
von
Europol
und
die
Verbindungsbeamten
sowie
alle
anderen
Personen,
die
einer
besonderen
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
unterliegen,
haben
über
alle
Tatsachen
und
Angelegenheiten,
von
denen
sie
in
Ausübung
ihres
Amtes
oder
im
Rahmen
ihrer
Tätigkeit
Kenntnis
erhalten,
gegenüber
allen
nicht
befugten
Personen
sowie
gegenüber
der
Öffentlichkeit
Stillschweigen
zu
bewahren.
The
members
of
the
Management
Board,
the
Director,
the
Deputy
Directors,
employees
of
Europol
and
liaison
officers,
as
well
as
any
other
person
under
a
particular
obligation
of
discretion
or
confidentiality,
shall
be
bound
not
to
disclose
any
facts
or
information
which
come
to
their
knowledge
in
the
performance
of
their
duties
or
the
exercise
of
their
activities
to
any
unauthorised
person
or
to
the
public.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
gilt
auch
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Amt
oder
Dienstverhältnis
oder
der
Beendigung
der
Tätigkeit.
The
obligation
of
discretion
and
confidentiality
shall
apply
even
after
the
termination
of
office
or
employment,
or
after
the
termination
of
activities.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
behandelt
eine
Verletzung
der
in
den
Absätzen
2
und
3
genannten
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
als
einen
Verstoß
gegen
seine
Rechtsvorschriften
über
die
Wahrung
von
Dienst-
oder
Berufsgeheimnissen
oder
seine
Bestimmungen
zum
Schutz
von
Verschlusssachen.
Each
Member
State
shall
treat
any
infringement
of
the
obligation
of
discretion
or
confidentiality
laid
down
in
paragraphs
2
and
3
as
a
breach
of
the
obligations
imposed
by
its
law
on
official
or
professional
secrets
or
its
provisions
for
the
protection
of
classified
material.
DGT v2019
Die
Mitglieder
des
Wissenschaftlichen
Rates
nutzen
die
entsprechenden
Dokumente
und
Daten
ausschließlich
für
die
Zwecke
und
Aufgaben,
für
die
sie
bereitgestellt
werden,
und
unterliegen
der
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit.
The
members
of
the
Scientific
Council
shall
use
such
documents
and
data
only
for
the
purposes
and
tasks
for
which
they
are
provided
and
shall
be
bound
by
an
obligation
of
confidentiality.
DGT v2019
Mit
Blick
auf
unsere
Verpflichtung
zur
anwaltlichen
Verschwiegenheit
beschränken
sich
die
aufgeführten
Referenzen
auf
die
von
den
Gerichten
veröffentlichten/öffentlich
bekannten
Vertretungsverhältnisse
(§
43a
Abs.
2
BRAO).
With
regard
to
our
commitment
to
professional
discretion,
the
list
of
references
is
restricted
to
representation
cases
published
by
the
courts/that
are
public
knowledge
(section
43a
(2)
BRAO)
CCAligned v1
Sie
sind
an
die
in
dieser
Vereinbarung
enthaltenen
Verschwiegenheitsbestimmungen
nicht
gebunden,
falls
die
entsprechenden
Bestandsinformationen
1)
ohne
Handlung
oder
Unterlassung
des
Finanzinstituts,
dessen
Mitarbeiter,
Handlungsbevollmächtigen
oder
Untervertragnehmer
öffentlich
bekannt
sind
oder
werden,
2)
diese
Ihnen
von
einem
Dritten
ohne
Einschränkungen
und
ohne
eine
Verpflichtung
zur
Wahrung
der
Verschwiegenheit
offenbart
werden,
3)
diese
aufgrund
einer
Anordnung
einer
Regierungsstelle,
einer
Aufsichtsbehörde
(einschließlich,
ohne
Einschränkungen,
einer
zuständigen
Wertpapierbörse)
oder
eines
zuständigen
Gerichts
oder
anderweitig
aufgrund
eines
Gesetzes
oder
einer
aufsichtsrechtlichen
Pflicht
offenbart
werden
müssen.
You
shall
not
be
bound
by
the
provisions
of
confidentiality
contained
in
this
Agreement
if
such
Holdings
Information
1)
is
or
becomes
publicly
known
through
no
act
or
omission
of
the
Financial
Institution,
its
employees,
agents
or
subcontractors;
2)
is
lawfully
disclosed
to
you
by
a
third
party
without
restriction
and
without
any
obligation
of
confidentiality;
3)
is
required
to
be
disclosed
by
any
Governmental
body,
regulatory
body
(including
without
limitation
any
relevant
securities
exchange)
or
court
of
competent
jurisdiction
or
otherwise
pursuant
to
any
statutory
or
regulatory
obligation.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
der
Zusammenarbeit
mit
hiernach
als
sozietätsfähig
anerkannten
Berufen
sind
aber
Situationen
nicht
ausgeschlossen,
in
denen
der
berufsfremde
Partner
von
Umständen
Kenntnis
erlangt,
die
zwar
der
anwaltlichen
Verschwiegenheit,
nicht
aber
seiner
eigenen
beruflichen
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
unterfallen.
But
even
in
cooperation
with
professions
allowed
to
establish
a
professional
partnership
under
the
above
provision,
situations
might
occur
in
which
the
non-legal
partner
becomes
aware
of
circumstances
that
are
subject
to
the
lawyer’s
confidentiality
but
not
to
his
own
professional
obligation
to
maintain
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Die
Weitergabe
Ihrer
Daten
an
diese
erfolgt
unter
strikter
Einhaltung
der
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
sowie
der
Vorschriften
der
DSGVO
und
des
Bundesdatenschutzgesetzes.
The
disclosure
of
your
data
to
these
organizations
takes
place
under
strict
confidentiality
obligations
and
under
the
requirements
of
the
GDPR
and
the
German
Federal
Data
Protection
Act.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
im
öffentlichen
Dienst
müssen
bei
der
Meldung
von
Missständen
der
Dienstweg
und
die
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
unbedingt
eingehalten
werden,
befand
kürzlich
ein
Gutachten
des
wissenschaftlichen
Dienstes
des
Landtags
Schleswig-Holstein.
In
public
services,
in
particular,
the
chain
of
command
and
obligation
of
discretion
must
be
observed
at
all
times
when
reporting
grievances.
This
was
a
recent
finding
of
an
expert
report
from
the
Academic
Department
of
the
State
Parliament
of
Schleswig-Holstein.
ParaCrawl v7.1
Nichterfüllung
liegt
auch
vor,
wenn
akzessorische
Pflichten
verletzt
werden,
z.B.
die
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
über
Geschäftsgeheimnisse
der
anderen
Vertragspartei.
It
includes
a
violation
of
an
accessory
duty
such
as
the
duty
not
to
disclose
the
other
party’s
trade
secrets.
EUbookshop v2
Die
Verpflichtung
der
Parteien
zur
Verschwiegenheit
besteht
für
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
nach
Beendigung
ihrer
Geschäftsbeziehung
fort.
The
Parties'
obligation
to
maintain
confidentiality
shall
continue
for
a
period
of
two
years
after
termination
of
their
business
relationship.
CCAligned v1
Diese
Dritten
sind
aufgrund
der
Vereinbarung
zwischen
ihnen
und
uns
oder
aufgrund
eines
Eides
oder
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
verpflichtet.
These
third
parties
have
all
been
kept
confidential
on
the
basis
of
the
agreement
between
them
and
us
or
an
oath
or
legal
obligation.
ParaCrawl v7.1
Die
Betreiber
dieser
Website
verpflichten
sich
zur
Verschwiegenheit.
The
operators
of
this
website
commit
themselves
to
the
discretion.
ParaCrawl v7.1
Beide
Vertragsparteien
verpflichten
sich
zur
konsequenten
Verschwiegenheit
hinsichtlich
der
Geschäftsgeheimnisse,
die
das
jeweilige
Vertragsverhältnis
betreffen.
Each
Contracting
Party
will
thoroughly
ensure
the
confidentiality
of
business
information
which
relates
to
the
mutual
contractual
relations.
ParaCrawl v7.1
Die
rechtlichen
Verpflichtungen
zur
Verschwiegenheit
seitens
der
journalistischen
Berufsgruppe
bleiben
gewahrt
und
beschränken
sich
auf
die
Quelle
der
Mitteilung.
The
regulations
regarding
the
confidentiality
of
journalists,
limited
to
the
source
of
the
news,
shall
remain
valid.
ParaCrawl v7.1
Alle
Funktionen,
die
Angehörige
von
Mitgliedsunternehmen
im
Verband
ausüben,
werden
ehrenamtlich
wahrgenommen
und
verpflichten
zur
Verschwiegenheit.
All
positions
which
are
performed
within
the
association
by
company
members
are
honorary
ones
and
bind
them
to
silence.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Berufsethik
sowie
die
Ehrenordnungen
unserer
Berufsverbände
verpflichten
uns
zur
Verschwiegenheit
bezüglich
aller
Informationen,
von
denen
wir
während
unserer
Tätigkeit
Kenntnis
erlangen.
Our
professional
ethics
and
the
codes
of
honour
of
our
professional
associations
require
us
to
maintain
confidentiality
about
information
acquired
in
the
course
of
our
work.
CCAligned v1