Translation of "Verpflichtung zur zahlung" in English
Die
vom
Staatsrat
verfügte
Verpflichtung
zur
Zahlung
dieses
Ausgleichs
obliegt
dem
Staat.
The
decision
to
pay
that
compensation,
which
has
been
taken
by
the
court,
is
imputable
to
the
state.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
fällig
gewordenen
Mitgliedsbeiträge
bleibt
hiervon
unberührt.
The
obligation
to
pay
the
due
membership
fee,
however,
remains.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
Studiengebühren
erfolgte
über
einen
Gebührenbescheid.
The
requirement
to
pay
the
tuition
fees
was
communicated
through
a
notification
of
fees.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
bei
der
Verpflichtung
zur
Zahlung
des
Gruppenflugpreises.
The
obligation
to
pay
the
Group
Booking
price
remains.
ParaCrawl v7.1
Das
Erlöschen
berührt
nicht
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
rückständiger
Beiträge.
Termination
of
membership
does
not
affect
the
obligation
to
pay
outstanding
fees.
ParaCrawl v7.1
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
30%
des
gesamten
voranzutreiben.
Obligation
to
advance
payment
of
30%
of
the
total.
CCAligned v1
Die
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
fällig
gewordenen
Mitgliedsbeiträge
bleibt
hievon
unberührt.
The
act
of
scratching
a
member
does
not
affect
the
obligation
to
pay;
the
outstanding
demands.
ParaCrawl v7.1
Mängelrügen
lassen
eine
etwaige
Verpflichtung
zur
Zahlung
unberührt.
Reporting
of
defects
do
not
affect
any
obligation
for
payment.
ParaCrawl v7.1
Entsprechendes
gilt
für
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
des
Anleihebarausgleichs.
The
same
applies,
mutatis
mutandis,
to
the
obligation
to
pay
the
Bond
Cash
Settlement.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
des
Nutzers
zur
Zahlung
des
vereinbarten
Entgelts
bleibt
hiervon
unberührt.
This
does
not
affect
the
duty
of
the
user
to
pay
the
agreed-upon
amount.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
vorzeitiger
Umlauf
hat
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
angemessener
vertraglicher
Sanktionen
zur
Folge
.
Such
early
circulation
shall
be
subject
to
the
payment
of
appropriate
contractual
penalties
.
ECB v1
Ein
solcher
vorzeitiger
Umlauf
hat
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
angemessener
vertraglicher
Sanktionen
zur
Folge.
Such
early
circulation
shall
be
subject
to
the
payment
of
appropriate
contractual
penalties.
DGT v2019
Die
Zuckerherstellung
ist
daher
eine
zwingende
Voraussetzung
für
die
Entstehung
der
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Abgabe.
The
production
of
sugar
is
therefore
a
necessary
condition
for
materialization
of
the
obligation
to
pay
the
levy.
EUbookshop v2
Die
grundsätzliche
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Erbschaftssteuer
innerhalb
der
4
Jahre
und
6
Monate
bleibt
bestehen.
The
principle
obligation
to
pay
inheritance
tax
within
4
years
and
6
months
remains.
ParaCrawl v7.1
Beanstandungen,
Bemängelungen
oder
Meinungsverschiedenheiten
halten
die
Verpflichtung
zur
ordnungsgemäßen
Zahlung
der
fälligen
Rechnungsbeträge
nicht
auf.
Claims,
complaints
or
disagreements
do
not
hold
up
the
liability
of
proper
payment
of
due
invoice
amounts.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
des
Kunden
zur
Zahlung
von
Schadensersatz
bei
unberechtigten
Mängelbeseitigungsverlangen
bleibt
hiervon
unberührt.
This
does
not
affect
the
Supplier’s
right
to
claim
damages
in
case
of
unjustified
complains
concerning
supposedly
faulty
goods.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Vertragslaufzeit
besteht
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
des
Entgelts
unabhängig
von
der
Teilnahme.
During
the
contract
period,
students
are
obligated
to
pay
the
course
fees
regardless
of
their
attendance.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
deines
Accounts
entbindet
dich
nicht
von
jeglicher
Verpflichtung
zur
Zahlung
angefallener
Gebühren
und
Kosten.
Termination
of
your
Account
shall
not
relieve
you
of
any
obligation
to
pay
any
accrued
fees
or
charges.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
Gebühren
gilt
auch
nach
der
Kündigung
oder
dem
Ablauf
dieser
Vereinbarung.
The
Obligation
to
pay
Fees
shall
survive
termination
or
expiration
of
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
die
Verpflichtung
zur
vorzeitigen
Zahlung
bzw.
unserer
Rücktrittssache
durch
Stellung
angemessener
Sicherheiten
abwenden.
The
ordering
party
can
ward
off
the
obligation
of
premature
payment
and/or
our
withdrawal
by
providing
suitable
securities.
ParaCrawl v7.1
Unter
Rechtsrisiko
wird
die
potentielle
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
Geldstrafen,
Konventionalstrafen
oder
Schadenersatzzahlungen
verstanden.
Legal
risk
is
the
potential
obligation
to
pay
fines,
penalties
or
compensation
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Behält
ein
Unternehmen
die
vertraglichen
Rechte
auf
den
Bezug
von
Cashflows
aus
einem
finanziellen
Vermögenswert
(dem
„ursprünglichen
Vermögenswert“)
zurück,
übernimmt
jedoch
eine
vertragliche
Verpflichtung
zur
Zahlung
dieser
Cashflows
an
ein
oder
mehrere
Unternehmen
(die
„eventuellen
Empfänger“),
hat
das
Unternehmen
die
Transaktion
dann
und
nur
dann
als
eine
Übertragung
eines
finanziellen
Vermögenswertes
zu
behandeln,
wenn
alle
drei
nachfolgenden
Bedingungen
erfüllt
sind.
When
an
entity
retains
the
contractual
rights
to
receive
the
cash
flows
of
a
financial
asset
(the
‘original
asset’),
but
assumes
a
contractual
obligation
to
pay
those
cash
flows
to
one
or
more
entities
(the
‘eventual
recipients’),
the
entity
treats
the
transaction
as
a
transfer
of
a
financial
asset
if,
and
only
if,
all
of
the
following
three
conditions
are
met.
DGT v2019
Hat
das
Unternehmen
eine
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Cashflows
aus
dem
Vermögenswert
übernommen,
welche
die
Bedingungen
in
Paragraph
19
erfüllt?
Has
the
entity
assumed
an
obligation
to
pay
the
cash
flows
from
the
asset
that
meets
the
conditions
in
paragraph
19?
DGT v2019
Vereinbarungen,
bei
denen
ein
Unternehmen
die
vertraglichen
Rechte
auf
den
Bezug
von
Cashflows
aus
finanziellen
Vermögenswerten
zurückbehält,
jedoch
eine
vertragliche
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Cashflows
an
einen
oder
mehrere
Empfänger
übernimmt
(Paragraph
18(b))
Arrangements
under
which
an
entity
retains
the
contractual
rights
to
receive
the
cash
flows
of
a
financial
asset,
but
assumes
a
contractual
obligation
to
pay
the
cash
flows
to
one
or
more
recipients
(paragraph
18(b))
DGT v2019