Translation of "Verpflichtung zur zahlung" in English

Die vom Staatsrat verfügte Verpflichtung zur Zahlung dieses Ausgleichs obliegt dem Staat.
The decision to pay that compensation, which has been taken by the court, is imputable to the state.
DGT v2019

Die Verpflichtung zur Zahlung der fällig gewordenen Mitgliedsbeiträge bleibt hiervon unberührt.
The obligation to pay the due membership fee, however, remains.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Zahlung von Studiengebühren erfolgte über einen Gebührenbescheid.
The requirement to pay the tuition fees was communicated through a notification of fees.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt bei der Verpflichtung zur Zahlung des Gruppenflugpreises.
The obligation to pay the Group Booking price remains.
ParaCrawl v7.1

Das Erlöschen berührt nicht die Verpflichtung zur Zahlung rückständiger Beiträge.
Termination of membership does not affect the obligation to pay outstanding fees.
ParaCrawl v7.1

Verpflichtung zur Zahlung von 30% des gesamten voranzutreiben.
Obligation to advance payment of 30% of the total.
CCAligned v1

Die Verpflichtung zur Zahlung der fällig gewordenen Mitgliedsbeiträge bleibt hievon unberührt.
The act of scratching a member does not affect the obligation to pay; the outstanding demands.
ParaCrawl v7.1

Mängelrügen lassen eine etwaige Verpflichtung zur Zahlung unberührt.
Reporting of defects do not affect any obligation for payment.
ParaCrawl v7.1

Entsprechendes gilt für die Verpflichtung zur Zahlung des Anleihebarausgleichs.
The same applies, mutatis mutandis, to the obligation to pay the Bond Cash Settlement.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung des Nutzers zur Zahlung des vereinbarten Entgelts bleibt hiervon unberührt.
This does not affect the duty of the user to pay the agreed-upon amount.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher vorzeitiger Umlauf hat die Verpflichtung zur Zahlung angemessener vertraglicher Sanktionen zur Folge .
Such early circulation shall be subject to the payment of appropriate contractual penalties .
ECB v1

Ein solcher vorzeitiger Umlauf hat die Verpflichtung zur Zahlung angemessener vertraglicher Sanktionen zur Folge.
Such early circulation shall be subject to the payment of appropriate contractual penalties.
DGT v2019

Die Zuckerherstellung ist daher eine zwingende Voraussetzung für die Entstehung der Verpflichtung zur Zahlung der Abgabe.
The production of sugar is therefore a necessary condition for materialization of the obligation to pay the levy.
EUbookshop v2

Die grundsätzliche Verpflichtung zur Zahlung der Erbschaftssteuer innerhalb der 4 Jahre und 6 Monate bleibt bestehen.
The principle obligation to pay inheritance tax within 4 years and 6 months remains.
ParaCrawl v7.1

Beanstandungen, Bemängelungen oder Meinungsverschiedenheiten halten die Verpflichtung zur ordnungsgemäßen Zahlung der fälligen Rechnungsbeträge nicht auf.
Claims, complaints or disagreements do not hold up the liability of proper payment of due invoice amounts.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung des Kunden zur Zahlung von Schadensersatz bei unberechtigten Mängelbeseitigungsverlangen bleibt hiervon unberührt.
This does not affect the Supplier’s right to claim damages in case of unjustified complains concerning supposedly faulty goods.
ParaCrawl v7.1

Während der Vertragslaufzeit besteht die Verpflichtung zur Zahlung des Entgelts unabhängig von der Teilnahme.
During the contract period, students are obligated to pay the course fees regardless of their attendance.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung deines Accounts entbindet dich nicht von jeglicher Verpflichtung zur Zahlung angefallener Gebühren und Kosten.
Termination of your Account shall not relieve you of any obligation to pay any accrued fees or charges.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Zahlung von Gebühren gilt auch nach der Kündigung oder dem Ablauf dieser Vereinbarung.
The Obligation to pay Fees shall survive termination or expiration of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller kann die Verpflichtung zur vorzeitigen Zahlung bzw. unserer Rücktrittssache durch Stellung angemessener Sicherheiten abwenden.
The ordering party can ward off the obligation of premature payment and/or our withdrawal by providing suitable securities.
ParaCrawl v7.1

Unter Rechtsrisiko wird die potentielle Verpflichtung zur Zahlung von Geldstrafen, Konventionalstrafen oder Schadenersatzzahlungen verstanden.
Legal risk is the potential obligation to pay fines, penalties or compensation for damages.
ParaCrawl v7.1

Behält ein Unternehmen die vertraglichen Rechte auf den Bezug von Cashflows aus einem finanziellen Vermögenswert (dem „ursprünglichen Vermögenswert“) zurück, übernimmt jedoch eine vertragliche Verpflichtung zur Zahlung dieser Cashflows an ein oder mehrere Unternehmen (die „eventuellen Empfänger“), hat das Unternehmen die Transaktion dann und nur dann als eine Übertragung eines finanziellen Vermögenswertes zu behandeln, wenn alle drei nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind.
When an entity retains the contractual rights to receive the cash flows of a financial asset (the ‘original asset’), but assumes a contractual obligation to pay those cash flows to one or more entities (the ‘eventual recipients’), the entity treats the transaction as a transfer of a financial asset if, and only if, all of the following three conditions are met.
DGT v2019

Hat das Unternehmen eine Verpflichtung zur Zahlung der Cashflows aus dem Vermögenswert übernommen, welche die Bedingungen in Paragraph 19 erfüllt?
Has the entity assumed an obligation to pay the cash flows from the asset that meets the conditions in paragraph 19?
DGT v2019

Vereinbarungen, bei denen ein Unternehmen die vertraglichen Rechte auf den Bezug von Cashflows aus finanziellen Vermögenswerten zurückbehält, jedoch eine vertragliche Verpflichtung zur Zahlung der Cashflows an einen oder mehrere Empfänger übernimmt (Paragraph 18(b))
Arrangements under which an entity retains the contractual rights to receive the cash flows of a financial asset, but assumes a contractual obligation to pay the cash flows to one or more recipients (paragraph 18(b))
DGT v2019