Translation of "Verpflichtung zur abnahme" in English

Der Vorschlag sieht eine rechtliche Verpflichtung zur Abnahme der Fingerabdrücke von Visumantragstellern vor.
This proposal creates the legal obligation to collect fingerprints from visa applicants.
TildeMODEL v2018

Der Käufer hat die Verpflichtung zur Abnahme der Waren zum vereinbarten Zeitpunkt.
The customer is under obligation to take delivery of the goods at the agreed-upon time.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung des Käufers zur Abnahme der Ware ist Hauptpflicht.
The obligation of the customer to take delivery of the goods is the primary obligation.
CCAligned v1

Eine Verpflichtung zur Abnahme der IXI-PCS Software als lizenzierte Version entsteht Ihnen dadurch nicht.
There is no obligation to buy the software after testing.
ParaCrawl v7.1

Das ÖSG untersagt es ihnen jedoch, die Abgabe an die energieintensiven Unternehmen weiterzugeben, die von der Verpflichtung zur Abnahme von Ökostrom gemäß § 22c ÖSG befreit sind.
However, the Act prohibits them from passing the charge on to those energy-intensive businesses which have been exempted in accordance with Section 22c of the Act from the obligation to purchase renewable electricity.
DGT v2019

Nachfolgend hat der Gerichtshof festgestellt, dass die Verpflichtung privater Elektrizitätsversorgungsunternehmen zur Abnahme von Strom nicht zu einer unmittelbaren oder mittelbaren Übertragung staatlicher Mittel führt.
The Court then found that the purchase obligation imposed on private electricity supply undertakings did not involve any direct or indirect transfer of State resources.
DGT v2019

Die staatliche Beihilfe in Form einer teilweisen Befreiung von der Verpflichtung zur Abnahme von Ökostrom, die Österreich energieintensiven Unternehmen zu gewähren beabsichtigt, ist mit dem Binnenmarkt unvereinbar.
The State aid in the form of a partial exemption from the obligation to purchase green electricity which Austria plans to grant to energy-intensive businesses is incompatible with the internal market.
DGT v2019

Im Zeitraum 1. Januar 2001 bis 31. Dezember 2008 werden die Mehrkosten aus der Verpflichtung zur Abnahme von Ökostrom letztlich von den Kunden nach Maßgabe ihres Verbrauchs getragen.
For the period from 1 January 2001 to 31 December 2008, the additional costs associated with the green electricity purchasing obligation were ultimately borne by consumers on the basis of their consumption.
DGT v2019

Vorab ist festzustellen, dass eine Verpflichtung zur Abnahme von Strom aus erneuerbaren Energiequellen zu Mindestpreisen, wie sie in §§ 2 und 3 des geänderten Stromeinspeisungsgesetzes vorgesehen ist, den Erzeugern dieser Stromart unstreitig einen wirtschaftlichen Vorteil verschafft, indem sie ihnen ohne jedes Risiko höhere Gewinne sichert, als sie ohne eine solche Regelung erzielen könnten.
It should be noted as a preliminary observation, first, that there is no dispute that an obligation to purchase electricity produced from renewable energy sources at minimum prices, such as that laid down by Paragraphs 2 and 3 of the amended Stromeinspeisungsgesetz, confers a certain economic advantage on producers of that type of electricity, since it guarantees them, with no risk, higher profits than they would make in its absence.
EUbookshop v2

Umgekehrt dürfte die für rund vier Jahre eingegangene Verpflichtung von Olivetti zur Abnahme von Erzeugnis sen auf Alpha AXP-Basis die Möglichkeiten des Unternehmens zur freien Wahl der Zulieferer einschränken und den Wettbewerb zwischen Digital und ihren Lizenznehmern für die Alpha AXP-Technologie beeinträchtigen.
Conversely, Olivetti's purchasing commitment for around four years for Alpha AXP technology-based productswas considered to restrict Olivetti's freedom to choose its supplier and to affect competition between Digital andits licensees of Alpha AXP technology.
EUbookshop v2

Betriebsstörungen, Ausfälle von Vorlieferanten, Energie- oder Rohstoffmangel, Verkehrsstörungen, soweit solche Ereignisse nicht voraussehbar und vermeidbar waren, sowie Streiks, Aussperrungen, behördliche Verfügungen und Fälle höherer Gewalt befreien für die Dauer der Störung und dem Umfang ihrer Wirkung die davon betroffene Partei von der Verpflichtung zur Lieferung bzw. Abnahme.
Operational disruptions, failures of suppliers (to the Supplier), lack of energy or raw materials, traffic disruptions, to the extent that such outcomes were not foreseeable or avoidable, as well as strikes, lockouts, official decrees and cases of force majeure shall release the affected party from its obligation to deliver goods or render services for the duration of the disruption and to the extent of their effects.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt jeder Art, unvorhersehbare Betriebs-, Verkehrs- oder Versandstörungen, Krieg, Terrorakte, Feuerschäden, Überschwemmungen, unvorhersehbarer Arbeitskräfte-, Energie-, Rohstoff- oder Hilfsstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, behördliche Verfügungen oder andere von der leistungspflichtigen Partei nicht zu vertretende Hindernisse, welche die Herstellung, den Versand, die Abnahme oder den Verbrauch verringern, verzögern, verhindern oder unzumutbar werden lassen, befreien für Dauer und Umfang der Störung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme.
Force majeure of any kind, unforeseeable production, traffic or shipping disturbances, war, acts of terrorism, fire, floods, unforeseeable shortages of labor, utilities or raw materials and supplies, strikes, lockouts, acts of government, and any other hindrances beyond the control of the party obliged to perform which diminish, delay or prevent production, shipment, acceptance or use of the goods, or make it an unreasonable proposition, shall relieve the party from its obligation to supply or take delivery, as the case may be, as long as and to the extent that the hindrance prevails.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber ist von der Verpflichtung zur Abnahme der bestellten Lieferung/Leistung ganz oder teilweise befreit und insoweit zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt, wenn die Lieferung/Leistung wegen der durch die höhere Gewalt verursachten Verzögerung bei ihm – unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte – nicht mehr vertretbar ist.
The orderer shall be wholly or partly released from the obligation to accept the delivery/service ordered and be entitled to rescind the contract, in so far as the delivery/service is - in consideration of economic aspects - no longer justifiable to the orderer on account of the delay caused by force majeure.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt jeder Art, unvorhersehbare Betriebs-, Verkehrs- oder Versandstörungen, Feuerschäden, Überschwemmungen, unvorhersehbarer Arbeitskräfte-, Energie-, Rohstoff- oder Hilfsstoffmangel, Streiks, Aussperrung, behördliche Verfügungen oder andere von der leistungspflichtigen Partei nicht zu vertretenden Hindernisse, welche die Herstellung, den Versand, die Abnahme oder den Verbrauch verringern, verzögern, verhindern oder unzumutbar werden lassen, befreien für Dauer und Umfang der Störung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme.
Force majeure of any kind; unforeseeable disruptions to operations, transportation or dispatch; fire damage; floods; unforeseeable shortage of labour, power, raw materials or auxiliary materials; strikes; lockouts; official orders, or other impediments for which the party liable to perform is not answerable and as a result of which production, shipment, acceptance or use are reduced, delayed, prevented or cannot reasonably be expected of either party, shall relieve the Seller of his obligation to deliver and the Buyer of his obligation to take delivery as long as, and to the extent that, the disturbance continues.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt jeder Art, unvorhersehbare Betriebs-, Verkehrs- oder Versandstörungen, Feuerschäden, Überschwemmungen, unvorhersehbarer Arbeitskräfte-, Energie-, Rohstoff oder Hilfsstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, behördliche Verfügungen oder andere von uns nicht zu vertretende Hindernisse, welche die Herstellung, den Versand, die Abnahme oder den Verbrauch verringern, verzögern, verhindern oder unzumutbar werden lassen, befreien für Dauer und Umfang der Störung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme.
Force majeure of all kinds, unforeseeable disruption to operation, transport or shipment, fire damage, flooding, unforeseeable lack of manpower, energy, raw materials or auxiliary materials, strikes, lock-outs, government orders or other impediments for which we are not responsible, which reduce, delay or prevent or make unreasonable the production, the shipment, the acceptance or the use, release from the obligation to deliver and/or accept during the duration of the disruption.
ParaCrawl v7.1

Wir sind von der Verpflichtung zur Abnahme der bestellten Lieferung/Leistung ganz oder teilweise befreit und insoweit zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt, wenn die Lieferung/Leistung wegen der durch die höhere Gewalt bzw. den Arbeitskampf verursachten Verzögerung - unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte - bei uns nicht mehr verwertbar ist.
We shall be wholly or partially released from the obligation to accept the ordered delivery/service and inasmuch entitled to withdraw from the contract if as a result of the delay caused by the force majeur or industrial dispute, we are no longer able - taking account of economic aspects - to make use of the delivery/service.
ParaCrawl v7.1

Sie verpflichten sich nicht zur Abnahme einer bestimmten Stundenzahl.
You are not required to commit to a specific number of hours.
ParaCrawl v7.1

5.1Jahres- und Abrufaufträge verpflichten den AG zur Abnahme der dem Jahres-/ Abrufauftrag zugrunde liegenden Gesamtmenge.
5.1Annual and call orders shall oblige the customer to accept the total quantity on which the annual/call order is based.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt liegt insbesondere auf der Umsetzung und Durchführung folgender Verpflichtungen: der Pflicht zur Abnahme von Fingerabdrücken, der Pflicht, im Rahmen der Aufnahme materielle Leistungen zu gewährleisten und der Pflicht, systematisch Rückführungsentscheidungen zu erlassen und zu vollstrecken.
Particular focus will be given to transposition and implementation of the obligation to fingerprint, the obligation to ensure material reception conditions and the obligation to systematically issue and execute return decisions.
TildeMODEL v2018

Die Mit gliedstaaten dürfen keine Sicherheitsvorschriften erlassen, durch die die Inbetriebnahme der Maschine beispielsweise durch Verpflichtungen zur Abnahme, zur Durch führung von Vorprüfungen oder durch das Verbot des Verkaufs der Maschine einge schränkt wird.
Member States may not adopt safety regulations restricting the putting into service of machinery by laying down obligations regarding acceptance or preliminary testing, for example, or even prohibiting sales.
EUbookshop v2

Die Lieferverträge mit verschiedenen anderen führen­den Glasherstellern in Frankreich — beispielsweise Perrier, Verrerie d'Albi — verpflichten ebenfalls zur Abnahme einer Menge, die sehr dicht beim tatsäch­lichen Bedarf liegt:
The supply contracts with a number of other major glassmaking customers in France — for example Perrier, Verrerie d'Albi — also require the customer to take a tonnage close to its actual requirements:
EUbookshop v2