Translation of "Verpflichtung zur abnahme" in English
Der
Vorschlag
sieht
eine
rechtliche
Verpflichtung
zur
Abnahme
der
Fingerabdrücke
von
Visumantragstellern
vor.
This
proposal
creates
the
legal
obligation
to
collect
fingerprints
from
visa
applicants.
TildeMODEL v2018
Der
Käufer
hat
die
Verpflichtung
zur
Abnahme
der
Waren
zum
vereinbarten
Zeitpunkt.
The
customer
is
under
obligation
to
take
delivery
of
the
goods
at
the
agreed-upon
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
des
Käufers
zur
Abnahme
der
Ware
ist
Hauptpflicht.
The
obligation
of
the
customer
to
take
delivery
of
the
goods
is
the
primary
obligation.
CCAligned v1
Eine
Verpflichtung
zur
Abnahme
der
IXI-PCS
Software
als
lizenzierte
Version
entsteht
Ihnen
dadurch
nicht.
There
is
no
obligation
to
buy
the
software
after
testing.
ParaCrawl v7.1
Das
ÖSG
untersagt
es
ihnen
jedoch,
die
Abgabe
an
die
energieintensiven
Unternehmen
weiterzugeben,
die
von
der
Verpflichtung
zur
Abnahme
von
Ökostrom
gemäß
§
22c
ÖSG
befreit
sind.
However,
the
Act
prohibits
them
from
passing
the
charge
on
to
those
energy-intensive
businesses
which
have
been
exempted
in
accordance
with
Section
22c
of
the
Act
from
the
obligation
to
purchase
renewable
electricity.
DGT v2019
Nachfolgend
hat
der
Gerichtshof
festgestellt,
dass
die
Verpflichtung
privater
Elektrizitätsversorgungsunternehmen
zur
Abnahme
von
Strom
nicht
zu
einer
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Übertragung
staatlicher
Mittel
führt.
The
Court
then
found
that
the
purchase
obligation
imposed
on
private
electricity
supply
undertakings
did
not
involve
any
direct
or
indirect
transfer
of
State
resources.
DGT v2019
Die
staatliche
Beihilfe
in
Form
einer
teilweisen
Befreiung
von
der
Verpflichtung
zur
Abnahme
von
Ökostrom,
die
Österreich
energieintensiven
Unternehmen
zu
gewähren
beabsichtigt,
ist
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar.
The
State
aid
in
the
form
of
a
partial
exemption
from
the
obligation
to
purchase
green
electricity
which
Austria
plans
to
grant
to
energy-intensive
businesses
is
incompatible
with
the
internal
market.
DGT v2019
Im
Zeitraum
1.
Januar
2001
bis
31.
Dezember
2008
werden
die
Mehrkosten
aus
der
Verpflichtung
zur
Abnahme
von
Ökostrom
letztlich
von
den
Kunden
nach
Maßgabe
ihres
Verbrauchs
getragen.
For
the
period
from
1
January
2001
to
31
December
2008,
the
additional
costs
associated
with
the
green
electricity
purchasing
obligation
were
ultimately
borne
by
consumers
on
the
basis
of
their
consumption.
DGT v2019
Vorab
ist
festzustellen,
dass
eine
Verpflichtung
zur
Abnahme
von
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
zu
Mindestpreisen,
wie
sie
in
§§
2
und
3
des
geänderten
Stromeinspeisungsgesetzes
vorgesehen
ist,
den
Erzeugern
dieser
Stromart
unstreitig
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft,
indem
sie
ihnen
ohne
jedes
Risiko
höhere
Gewinne
sichert,
als
sie
ohne
eine
solche
Regelung
erzielen
könnten.
It
should
be
noted
as
a
preliminary
observation,
first,
that
there
is
no
dispute
that
an
obligation
to
purchase
electricity
produced
from
renewable
energy
sources
at
minimum
prices,
such
as
that
laid
down
by
Paragraphs
2
and
3
of
the
amended
Stromeinspeisungsgesetz,
confers
a
certain
economic
advantage
on
producers
of
that
type
of
electricity,
since
it
guarantees
them,
with
no
risk,
higher
profits
than
they
would
make
in
its
absence.
EUbookshop v2
Umgekehrt
dürfte
die
für
rund
vier
Jahre
eingegangene
Verpflichtung
von
Olivetti
zur
Abnahme
von
Erzeugnis
sen
auf
Alpha
AXP-Basis
die
Möglichkeiten
des
Unternehmens
zur
freien
Wahl
der
Zulieferer
einschränken
und
den
Wettbewerb
zwischen
Digital
und
ihren
Lizenznehmern
für
die
Alpha
AXP-Technologie
beeinträchtigen.
Conversely,
Olivetti's
purchasing
commitment
for
around
four
years
for
Alpha
AXP
technology-based
productswas
considered
to
restrict
Olivetti's
freedom
to
choose
its
supplier
and
to
affect
competition
between
Digital
andits
licensees
of
Alpha
AXP
technology.
EUbookshop v2
Betriebsstörungen,
Ausfälle
von
Vorlieferanten,
Energie-
oder
Rohstoffmangel,
Verkehrsstörungen,
soweit
solche
Ereignisse
nicht
voraussehbar
und
vermeidbar
waren,
sowie
Streiks,
Aussperrungen,
behördliche
Verfügungen
und
Fälle
höherer
Gewalt
befreien
für
die
Dauer
der
Störung
und
dem
Umfang
ihrer
Wirkung
die
davon
betroffene
Partei
von
der
Verpflichtung
zur
Lieferung
bzw.
Abnahme.
Operational
disruptions,
failures
of
suppliers
(to
the
Supplier),
lack
of
energy
or
raw
materials,
traffic
disruptions,
to
the
extent
that
such
outcomes
were
not
foreseeable
or
avoidable,
as
well
as
strikes,
lockouts,
official
decrees
and
cases
of
force
majeure
shall
release
the
affected
party
from
its
obligation
to
deliver
goods
or
render
services
for
the
duration
of
the
disruption
and
to
the
extent
of
their
effects.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Gewalt
jeder
Art,
unvorhersehbare
Betriebs-,
Verkehrs-
oder
Versandstörungen,
Krieg,
Terrorakte,
Feuerschäden,
Überschwemmungen,
unvorhersehbarer
Arbeitskräfte-,
Energie-,
Rohstoff-
oder
Hilfsstoffmangel,
Streiks,
Aussperrungen,
behördliche
Verfügungen
oder
andere
von
der
leistungspflichtigen
Partei
nicht
zu
vertretende
Hindernisse,
welche
die
Herstellung,
den
Versand,
die
Abnahme
oder
den
Verbrauch
verringern,
verzögern,
verhindern
oder
unzumutbar
werden
lassen,
befreien
für
Dauer
und
Umfang
der
Störung
von
der
Verpflichtung
zur
Lieferung
oder
Abnahme.
Force
majeure
of
any
kind,
unforeseeable
production,
traffic
or
shipping
disturbances,
war,
acts
of
terrorism,
fire,
floods,
unforeseeable
shortages
of
labor,
utilities
or
raw
materials
and
supplies,
strikes,
lockouts,
acts
of
government,
and
any
other
hindrances
beyond
the
control
of
the
party
obliged
to
perform
which
diminish,
delay
or
prevent
production,
shipment,
acceptance
or
use
of
the
goods,
or
make
it
an
unreasonable
proposition,
shall
relieve
the
party
from
its
obligation
to
supply
or
take
delivery,
as
the
case
may
be,
as
long
as
and
to
the
extent
that
the
hindrance
prevails.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
ist
von
der
Verpflichtung
zur
Abnahme
der
bestellten
Lieferung/Leistung
ganz
oder
teilweise
befreit
und
insoweit
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt,
wenn
die
Lieferung/Leistung
wegen
der
durch
die
höhere
Gewalt
verursachten
Verzögerung
bei
ihm
–
unter
Berücksichtigung
wirtschaftlicher
Gesichtspunkte
–
nicht
mehr
vertretbar
ist.
The
orderer
shall
be
wholly
or
partly
released
from
the
obligation
to
accept
the
delivery/service
ordered
and
be
entitled
to
rescind
the
contract,
in
so
far
as
the
delivery/service
is
-
in
consideration
of
economic
aspects
-
no
longer
justifiable
to
the
orderer
on
account
of
the
delay
caused
by
force
majeure.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Gewalt
jeder
Art,
unvorhersehbare
Betriebs-,
Verkehrs-
oder
Versandstörungen,
Feuerschäden,
Überschwemmungen,
unvorhersehbarer
Arbeitskräfte-,
Energie-,
Rohstoff-
oder
Hilfsstoffmangel,
Streiks,
Aussperrung,
behördliche
Verfügungen
oder
andere
von
der
leistungspflichtigen
Partei
nicht
zu
vertretenden
Hindernisse,
welche
die
Herstellung,
den
Versand,
die
Abnahme
oder
den
Verbrauch
verringern,
verzögern,
verhindern
oder
unzumutbar
werden
lassen,
befreien
für
Dauer
und
Umfang
der
Störung
von
der
Verpflichtung
zur
Lieferung
oder
Abnahme.
Force
majeure
of
any
kind;
unforeseeable
disruptions
to
operations,
transportation
or
dispatch;
fire
damage;
floods;
unforeseeable
shortage
of
labour,
power,
raw
materials
or
auxiliary
materials;
strikes;
lockouts;
official
orders,
or
other
impediments
for
which
the
party
liable
to
perform
is
not
answerable
and
as
a
result
of
which
production,
shipment,
acceptance
or
use
are
reduced,
delayed,
prevented
or
cannot
reasonably
be
expected
of
either
party,
shall
relieve
the
Seller
of
his
obligation
to
deliver
and
the
Buyer
of
his
obligation
to
take
delivery
as
long
as,
and
to
the
extent
that,
the
disturbance
continues.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Gewalt
jeder
Art,
unvorhersehbare
Betriebs-,
Verkehrs-
oder
Versandstörungen,
Feuerschäden,
Überschwemmungen,
unvorhersehbarer
Arbeitskräfte-,
Energie-,
Rohstoff
oder
Hilfsstoffmangel,
Streiks,
Aussperrungen,
behördliche
Verfügungen
oder
andere
von
uns
nicht
zu
vertretende
Hindernisse,
welche
die
Herstellung,
den
Versand,
die
Abnahme
oder
den
Verbrauch
verringern,
verzögern,
verhindern
oder
unzumutbar
werden
lassen,
befreien
für
Dauer
und
Umfang
der
Störung
von
der
Verpflichtung
zur
Lieferung
oder
Abnahme.
Force
majeure
of
all
kinds,
unforeseeable
disruption
to
operation,
transport
or
shipment,
fire
damage,
flooding,
unforeseeable
lack
of
manpower,
energy,
raw
materials
or
auxiliary
materials,
strikes,
lock-outs,
government
orders
or
other
impediments
for
which
we
are
not
responsible,
which
reduce,
delay
or
prevent
or
make
unreasonable
the
production,
the
shipment,
the
acceptance
or
the
use,
release
from
the
obligation
to
deliver
and/or
accept
during
the
duration
of
the
disruption.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
von
der
Verpflichtung
zur
Abnahme
der
bestellten
Lieferung/Leistung
ganz
oder
teilweise
befreit
und
insoweit
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt,
wenn
die
Lieferung/Leistung
wegen
der
durch
die
höhere
Gewalt
bzw.
den
Arbeitskampf
verursachten
Verzögerung
-
unter
Berücksichtigung
wirtschaftlicher
Gesichtspunkte
-
bei
uns
nicht
mehr
verwertbar
ist.
We
shall
be
wholly
or
partially
released
from
the
obligation
to
accept
the
ordered
delivery/service
and
inasmuch
entitled
to
withdraw
from
the
contract
if
as
a
result
of
the
delay
caused
by
the
force
majeur
or
industrial
dispute,
we
are
no
longer
able
-
taking
account
of
economic
aspects
-
to
make
use
of
the
delivery/service.
ParaCrawl v7.1
Sie
verpflichten
sich
nicht
zur
Abnahme
einer
bestimmten
Stundenzahl.
You
are
not
required
to
commit
to
a
specific
number
of
hours.
ParaCrawl v7.1
5.1Jahres-
und
Abrufaufträge
verpflichten
den
AG
zur
Abnahme
der
dem
Jahres-/
Abrufauftrag
zugrunde
liegenden
Gesamtmenge.
5.1Annual
and
call
orders
shall
oblige
the
customer
to
accept
the
total
quantity
on
which
the
annual/call
order
is
based.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
liegt
insbesondere
auf
der
Umsetzung
und
Durchführung
folgender
Verpflichtungen:
der
Pflicht
zur
Abnahme
von
Fingerabdrücken,
der
Pflicht,
im
Rahmen
der
Aufnahme
materielle
Leistungen
zu
gewährleisten
und
der
Pflicht,
systematisch
Rückführungsentscheidungen
zu
erlassen
und
zu
vollstrecken.
Particular
focus
will
be
given
to
transposition
and
implementation
of
the
obligation
to
fingerprint,
the
obligation
to
ensure
material
reception
conditions
and
the
obligation
to
systematically
issue
and
execute
return
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
Mit
gliedstaaten
dürfen
keine
Sicherheitsvorschriften
erlassen,
durch
die
die
Inbetriebnahme
der
Maschine
beispielsweise
durch
Verpflichtungen
zur
Abnahme,
zur
Durch
führung
von
Vorprüfungen
oder
durch
das
Verbot
des
Verkaufs
der
Maschine
einge
schränkt
wird.
Member
States
may
not
adopt
safety
regulations
restricting
the
putting
into
service
of
machinery
by
laying
down
obligations
regarding
acceptance
or
preliminary
testing,
for
example,
or
even
prohibiting
sales.
EUbookshop v2
Die
Lieferverträge
mit
verschiedenen
anderen
führenden
Glasherstellern
in
Frankreich
—
beispielsweise
Perrier,
Verrerie
d'Albi
—
verpflichten
ebenfalls
zur
Abnahme
einer
Menge,
die
sehr
dicht
beim
tatsächlichen
Bedarf
liegt:
The
supply
contracts
with
a
number
of
other
major
glassmaking
customers
in
France
—
for
example
Perrier,
Verrerie
d'Albi
—
also
require
the
customer
to
take
a
tonnage
close
to
its
actual
requirements:
EUbookshop v2