Translation of "Verpflichtung zur leistung" in English
Unsere
Verpflichtung
zur
Leistung
von
Schadensersatz
richtet
sich
nach
Ziffer
10
dieser
Geschäftsbedingungen.
Our
obligation
for
the
service
for
compensation
is
in
accordance
with
point
10
of
these
general
trade
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterliegen
nur
einer
Verpflichtung
zur
Erbringung
einer
Leistung.
We
are
bound
by
an
obligation
of
means
only.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzliche
Einschränkungen
der
LeistungspflichtDie
HanseMerkur
ist
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
frei,
wenn:
General
Limitations
to
provide
Benefits
HanseMerkur
is
released
from
the
obligation
to
provide
benefits
when:
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
zur
Leistung
auf
Schadenersatz
ist
begrenzt
auf
die
Höhe
des
gelieferten
Warenwerts.
The
obligation
to
pay
damages
is
limited
to
the
amount
of
the
value
from
the
goods
which
were
delivered.
ParaCrawl v7.1
Leider
musste
ich
jedoch
feststellen,
dass
in
diesem
Bericht
eine
klare
und
umgehende
Verpflichtung
zur
Leistung
von
Schadenersatz
an
die
Opfer
unsichererer
Erzeugnisse
mit
keinem
Wort
erwähnt
wird.
However,
I
have
realised
that
there
is
absolutely
no
provision
in
this
report
for
a
clear
obligation
for
the
rapid
compensation
of
victims
of
dangerous
products
for
their
injuries.
Europarl v8
Dem
ist
am
besten
dadurch
Abhilfe
zu
schaffen,
dass
die
Luftfahrtunternehmen
angehalten
werden,
Freiwillige
zu
suchen,
die
gegen
eine
Entschädigung
zum
Verzicht
auf
ihre
Buchung
bereit
sind,
und
indem
die
Unternehmen
durch
eine
Verpflichtung
zur
Leistung
exemplarisch
hoher
Ausgleichszahlungen
davon
abgehalten
werden,
Fluggäste
gegen
deren
Willen
nicht
zu
befördern.
This
can
best
be
reduced
by
both
requiring
air
carriers
to
call
for
volunteers
to
surrender
their
reservations,
in
exchange
for
benefits,
and
deterring
carriers
from
denying
passengers
boarding
against
their
will
through
a
requirement
to
pay
compensation
at
a
dissuasive
level.
TildeMODEL v2018
Dem
ist
am
besten
dadurch
Abhilfe
zu
schaffen,
dass
die
Luftfahrtunternehmen
angehalten
werden,
Freiwillige
zu
suchen,
die
gegen
eine
Entschädigung
zum
Verzicht
auf
ihre
Buchung
bereit
sind,
und
indem
die
Unternehmen
durch
eine
Verpflichtung
zur
Leistung
exemplarisch
hoher
Ausgleichszahlungen
davon
abgehalten
werden,
Fluggäste
gegen
deren
Willen
nicht
zu
befördern.
This
can
best
be
reduced
by
both
requiring
air
carriers
to
call
for
volunteers
to
surrender
their
reservations,
in
exchange
for
benefits,
and
deterring
carriers
from
denying
passengers
boarding
against
their
will
through
a
requirement
to
pay
compensation
at
a
dissuasive
level.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
schreiben
in
den
Fällen
des
Absatzes
1
mindestens
geeignete
Maßnahmen
vor,
damit
die
aus
der
Herabsetzung
des
gezeichneten
Kapitals
gewonnenen
Beträge
nicht
zu
Zahlungen
oder
Ausschüttungen
an
die
Aktionäre
oder
zur
Befreiung
der
Aktionäre
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
ihrer
Einlagen
verwendet
werden.
In
the
cases
referred
to
in
paragraph
1,
the
laws
of
the
Member
States
shall
at
least
provide
for
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
amounts
deriving
from
the
reduction
of
subscribed
capital
may
not
be
used
for
making
payments
or
distributions
to
shareholders,
or
discharging
shareholders
from
the
obligation
to
make
their
contributions.
DGT v2019
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
müssen
in
den
Fällen
des
Absatzes
1
mindestens
geeignete
Maßnahmen
vorschreiben,
damit
die
aus
der
Herabsetzung
des
gezeichneten
Kapitals
gewonnenen
Beträge
nicht
zu
Zahlungen
oder
Ausschüttungen
an
die
Aktionäre
oder
zur
Befreiung
der
Aktionäre
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
ihrer
Einlagen
verwendet
werden.
In
the
cases
referred
to
in
paragraph
1
the
laws
of
the
Member
States
must
at
least
provide
for
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
amounts
deriving
from
the
reduction
of
subscribed
capital
may
not
be
used
for
making
payments
or
distributions
to
shareholders
or
discharging
shareholders
from
the
obligation
to
make
their
contributions.
DGT v2019
Die
FIH
wird
ferner
keine
Kuponzahlungen
an
Investoren
in
hybriden
Kapitalinstrumenten
oder
sonstigen
Instrumenten
leisten,
bei
denen
es
ungeachtet
der
aufsichtsrechtlichen
Einreihung
der
Instrumente,
unter
die
auch
nachrangige
Schuldtitel
fallen
können,
im
Ermessen
der
Finanzinstitute
liegt,
Anleihezinsen
zu
zahlen
oder
eine
Kaufoption
auszuüben,
sofern
keine
gesetzliche
Verpflichtung
zur
Leistung
von
Zahlungen
besteht.
Further,
FIH
will
not
make
any
coupon
payments
to
investors
in
hybrid
instruments
or
any
instrument
for
which
financial
institutions
have
discretion
to
pay
coupons
or
to
call,
regardless
of
their
regulatory
classification,
including
subordinated
debt
instruments,
if
no
legal
obligation
to
make
payments
exists.
DGT v2019
Im
Gegensatz
zu
den
genannten
drei
Verwendungszwecken
besteht
jedoch
hier
eine
rechtliche
Verpflichtung
zur
Leistung
derartiger
Ausgleichszahlungen.
However,
unlike
the
latter
three
manners
of
usage,
there
is
a
legal
obligation
to
make
such
compensation
payments.
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtung
zur
Leistung
von
Amtshilfe
im
Sinne
der
vorliegenden
Verordnung
schließt
nicht
die
Übermittlung
von
Informationen
oder
Unterlagen
ein,
die
die
in
Artikel
1
genannten
Verwaltungsbehörden
mit
Genehmigung
oder
auf
Antrag
der
Justizbehörden
erhalten.
The
obligation
to
give
assistance
provided
for
in
this
Regulation
shall
not
cover
the
provision
of
information
or
documents
obtained
by
the
administrative
authorities
referred
to
in
Article
1
acting
with
the
authorisation
or
at
the
request
of
the
judicial
authority.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
Verpflichtung
zur
Leistung
einer
finanziellen
oder
gleichwertigen
anderen
Sicherheit
wird
ferner
vorgeschlagen,
dass
im
Falle
einer
Verbringung
von
Abfällen,
die
zur
vorläufigen
Behandlung
bestimmt
sind,
diese
Anforderung
durch
die
Leistung
einer
zusätzlichen
finanziellen
oder
gleichwertigen
anderen
Sicherheit
durch
den
Empfänger
erfüllt
werden
kann,
die
besagte
Verbringung
bis
zur
Durchführung
der
endgültigen
Verwertung
oder
Beseitigung
abdeckt.
In
the
context
of
the
requirement
to
establish
a
financial
guarantee
or
equivalent
insurance,
it
is
further
proposed
that
if
a
shipment
is
destined
for
an
interim
operation,
then
that
requirement
may
be
fulfilled
by
the
establishment
of
an
additional
financial
guarantee
or
equivalent
insurance
by
the
consignee,
covering
the
said
shipment
until
completion
of
final
recovery
or
disposal.
TildeMODEL v2018
Neue
Elemente,
etwa
die
den
Mitgliedstaaten
eingeräumte
Möglichkeit,
die
Verpflichtung
zur
Leistung
einer
Sicherheit
durch
ein
freiwilliges
Genehmigungssystem
für
Verarbeiter
und
Erstaufkäufer
zu
ersetzen,
haben
den
Verwaltungsaufwand
wesentlich
reduziert.
New
elements,
like
the
possibility
for
Member
States
to
replace
a
security
by
the
"Optional
system
of
approval"
of
processors
and
first
collectors,
have
significantly
reduced
the
administrative
burden.
TildeMODEL v2018
Diese
Berichte
ergeben
sich
unmittelbar
aus
dem
Vertrag
von
Rom,
in
dem
die
eindeutige
Verpflichtung
zur
Gewähr
leistung
des
freien
Verkehrs
von
Waren,
Dienstleistungen,
Kapital
und
Personen
festgelegt
ist.
Do
we
want
to
haggle
over
principles,
refusing
to
consider
accompanying
measures,
but
knowing
that
we
will
then
end
up
with
a
decision
that
gets
us
nowhere,
or
do
we
really
.
want
freedom
of
movement
to
be
introduced?
EUbookshop v2
Wenn
wie
im
Ausgangsrechtsstreit
die
Einlage
auf
das
Konto
eines
Dritten
eingezahlt
wird,
aber
aufgrund
einer
aufschiebenden
Bedingung
nicht
feststeht,
dass
diese
Einlage
wirklich
zu
leisten
ist,
so
steht
die
Verpflichtung
des
Gesellschafters
zur
Leistung
der
fraglichen
Einlage
erst
mit
Eintritt
dieser
Bedingung
fest.
As
is
clear
from
paragraph
11
of
the
judgment
in
Case
C-49/91
Weber
Haus
[1992],
in
order
to
decide
whether
or
not
a
transaction
falls
within
the
scope
of
Article
4(2)
(b)
of
Directive
69/335,
it
is
necessary
to
adopt
an
economic
approach,
and
not
a
formal
one
based
solely
on
the
source
of
the
contributions.
EUbookshop v2
Allerdings
gilt
in
diesen
Mitgliedstaaten
auch
ohne
besondere
Vorschrift
das
allgemeine
Rechtsprinzip,
daß
Aktionäre
von
ihrer
Verpflichtung
zur
Leistung
der
Einlagen
nicht
befreit
werden
können.
In
these
Member
States
however,
even
though
there
is
no
specific
provision,
it
is
a
recognised
general
principle
of
law
that
shareholders
cannot
be
released
from
their
obligation
to
pay
up.
EUbookshop v2
In
sechs
Mitgliedstaaten
gibt
es
keine
besondere
Vorschrift,
nach
der
es
verboten
Ist,
die
Aktionäre
von
ihrer
Verpflichtung
zur
Leistung
ihrer
Einlage
zu
befreien.
In
six
Member
States
there
is
no
specific
provision
prohibiting
shareholders
from
being
released
from
their
obligation
to
pay
up
their
contributions.
EUbookshop v2
Antofagasta
kann
eine
einmalige
Zahlung
in
Höhe
von
$
4.000.000
leisten,
um
die
Verpflichtung
zur
Leistung
der
JLV
nach
Abschluss
der
Scoping
-Studie
abzugelten.
Antofagasta
may
make
a
one-time
payment
of
$4,000,000
to
extinguish
the
obligation
to
make
AAR
payments
after
completion
of
the
scoping
study.
ParaCrawl v7.1
Soweit
uns
infolge
der
in
Abs.
1
genannten
Umstände
die
Lieferung
auf
Dauer
unmöglich
wird,
werden
wir
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
frei.
If
due
to
the
circumstances
laid
down
in
clause
IV.,
3
the
delivery
becomes
permanently
impossible
for
us,
we
will
be
released
from
the
obligation
to
deliver.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertag
über
die
Nutzung
von
begrenzten
Stra?enabschnitten
im
Post-Paid-Verfahren
kann
für
mehrere
registrierte
Fahrzeuge
abgeschlossen
werden,
wobei
der
Fahrzeugbetreiber
die
Plicht
hat,
die
Verpflichtung
zur
Leistung
der
Maut
durch
eine
Bankgarantie,
eine
Barsicherheit
oder
mittels
des
Herausgebers
der
Tankkarte
zu
sichern.
The
Contract
on
the
Use
of
the
Specified
Road
sections
under
the
postpaidmode
can
be
concluded
for
several
registered
vehicles,
where
the
Vehicle
Operator
is
required
to
provide
a
security
for
the
toll
payment
liability
in
the
form
of
a
bank
guarantee
or
a
cash
deposit
or
through
a
fuel
card
issuer.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Gewalt,
Betriebsstörungen,
Lieferfristüberschreitungen
von
Vorlieferanten,
Rohstoff-,
Energie-,
Arbeitskräftemangel,
Streiks,
Aussperrungen,
Schwierigkeiten
bei
der
Transportmittelbeschaffung,
Verkehrsstörungen,
Verfügungen
staatlicher
Stellen
oder
das
Fehlen
behördlicher
oder
sonstiger
für
die
Ausführung
der
Lieferung
erforderlicher
Genehmigungen
befreien
den
Lieferer
für
die
Dauer
der
Störung
und
im
Umfang
ihrer
Wirkung
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung,
soweit
die
Störung
vom
Lieferer
nicht
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
herbeigeführt
worden
ist.
Force
Majeure,
breakdowns,
subcontractors
exceeding
delivery
time,
deficiency
of
raw
material,
energy,
labour
shortage,
strikes,
lockouts,
difficulties
in
providing
means
of
transport,
traffic
hold-ups,
orders
of
state
authorities
or
the
lack
of
approvals
by
the
authorities
or
of
other
approvals
necessary
for
the
execution
of
the
delivery
exempt
the
supplier
from
the
obligation
of
performance
for
the
period
of
the
disturbance
and
in
the
extent
of
its
effect
unless
the
disturbance
has
been
caused
by
the
supplier
deliberately
and
by
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Klarso
ist
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
aus
diesem
Vertrag
befreit,
wenn
und
soweit
die
Nichterfüllung
von
Leistungen
auf
das
Eintreten
von
Umständen
höherer
Gewalt
zurückzuführen
ist.
Klarso
shall
be
exempt
from
the
obligation
to
perform
under
this
agreement
if
and
insofar
as
the
non-performance
of
services
is
attributable
to
the
occurrence
of
force
majeure.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verpflichtung
zur
Leistung
von
Schadenersatz
aus
dem
Titel
des
Verzugs
besteht
nur
bei
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
der
Agentur.
The
right
to
claim
default
damages
is
only
granted
upon
intention
or
gross
negligence
by
the
agency.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Leiter
des
Ministeriums
für
kommunale
und
institutionelle
Politik
PSOE
erklärt,
Adela
Segura,
Satzung
bestimmt,
dass
der
County
Council
genehmigen
"missbräuchlich
Bedingungen
für
Kommunen,
die
Verpflichtung
zur
Leistung
abzutreten,
um
den
Wasserpreis
zu
beheben
Galasa,
das
wäre
ein
Einheitssatz
zu
etablieren,
ohne
Berücksichtigung
einer
Studie,
ohne
die
Besonderheiten
der
Kosten
jeder
Gemeinde,
als
rechtlich
".
As
explained
by
the
head
of
the
Ministry
of
Municipal
and
Institutional
Policy
PSOE,
Adela
Segura,
statutes
intended
that
the
County
Council
approve
"include
abusive
conditions
for
municipalities,
as
the
obligation
to
cede
power
to
fix
the
price
of
water
to
Galasa,
that
would
establish
a
unit
rate,
without
taking
into
account
the
particularities
of
each
municipality
without
a
study
of
costs,
as
legally
".
ParaCrawl v7.1
Laufen
Sie
für
die
Vereinigung,
für
die
Sache,
unter
unseren
Farben,
ohne
Verpflichtung
zur
Leistung,
keine
Herausforderung
außer
der
Solidarität,
und
fördern
Sie
so
die
Aktionen
unserer
Vereinigung,
um
sich
Schritt
für
Schritt
im
Kampf
zu
bewegen
gegen
die
Krankheit
geführt.
Run
for
the
association,
for
the
cause,
under
our
colors,
with
no
obligation
of
performance,
no
challenge
except
that
of
solidarity
and
thus
promote
the
actions
of
our
association
to
move
forward,
always,
small
step
by
step,
in
the
fight
conducted
against
the
disease.
CCAligned v1