Translation of "Verpflichtung zur leistung" in English

Unsere Verpflichtung zur Leistung von Schadensersatz richtet sich nach Ziffer 10 dieser Geschäftsbedingungen.
Our obligation for the service for compensation is in accordance with point 10 of these general trade conditions.
ParaCrawl v7.1

Wir unterliegen nur einer Verpflichtung zur Erbringung einer Leistung.
We are bound by an obligation of means only.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzliche Einschränkungen der LeistungspflichtDie HanseMerkur ist von der Verpflichtung zur Leistung frei, wenn:
General Limitations to provide Benefits HanseMerkur is released from the obligation to provide benefits when:
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Leistung auf Schadenersatz ist begrenzt auf die Höhe des gelieferten Warenwerts.
The obligation to pay damages is limited to the amount of the value from the goods which were delivered.
ParaCrawl v7.1

Leider musste ich jedoch feststellen, dass in diesem Bericht eine klare und umgehende Verpflichtung zur Leistung von Schadenersatz an die Opfer unsichererer Erzeugnisse mit keinem Wort erwähnt wird.
However, I have realised that there is absolutely no provision in this report for a clear obligation for the rapid compensation of victims of dangerous products for their injuries.
Europarl v8

Dem ist am besten dadurch Abhilfe zu schaffen, dass die Luftfahrtunternehmen angehalten werden, Freiwillige zu suchen, die gegen eine Entschädigung zum Verzicht auf ihre Buchung bereit sind, und indem die Unternehmen durch eine Verpflichtung zur Leistung exemplarisch hoher Ausgleichszahlungen davon abgehalten werden, Fluggäste gegen deren Willen nicht zu befördern.
This can best be reduced by both requiring air carriers to call for volunteers to surrender their reservations, in exchange for benefits, and deterring carriers from denying passengers boarding against their will through a requirement to pay compensation at a dissuasive level.
TildeMODEL v2018

Dem ist am besten dadurch Abhilfe zu schaffen, dass die Luftfahrtunternehmen angehalten werden, Freiwillige zu suchen, die gegen eine Entschädigung zum Verzicht auf ihre Buchung bereit sind, und indem die Unternehmen durch eine Verpflichtung zur Leistung exemplarisch hoher Ausgleichs­zahlungen davon abgehalten werden, Fluggäste gegen deren Willen nicht zu befördern.
This can best be reduced by both requiring air carriers to call for volunteers to surrender their reservations, in exchange for benefits, and deterring carriers from denying passengers boarding against their will through a requirement to pay compensation at a dissuasive level.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten schreiben in den Fällen des Absatzes 1 mindestens geeignete Maßnahmen vor, damit die aus der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals gewonnenen Beträge nicht zu Zahlungen oder Ausschüttungen an die Aktionäre oder zur Befreiung der Aktionäre von der Verpflichtung zur Leistung ihrer Einlagen verwendet werden.
In the cases referred to in paragraph 1, the laws of the Member States shall at least provide for the measures necessary to ensure that the amounts deriving from the reduction of subscribed capital may not be used for making payments or distributions to shareholders, or discharging shareholders from the obligation to make their contributions.
DGT v2019

Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten müssen in den Fällen des Absatzes 1 mindestens geeignete Maßnahmen vorschreiben, damit die aus der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals gewonnenen Beträge nicht zu Zahlungen oder Ausschüttungen an die Aktionäre oder zur Befreiung der Aktionäre von der Verpflichtung zur Leistung ihrer Einlagen verwendet werden.
In the cases referred to in paragraph 1 the laws of the Member States must at least provide for the measures necessary to ensure that the amounts deriving from the reduction of subscribed capital may not be used for making payments or distributions to shareholders or discharging shareholders from the obligation to make their contributions.
DGT v2019

Die FIH wird ferner keine Kuponzahlungen an Investoren in hybriden Kapitalinstrumenten oder sonstigen Instrumenten leisten, bei denen es ungeachtet der aufsichtsrechtlichen Einreihung der Instrumente, unter die auch nachrangige Schuldtitel fallen können, im Ermessen der Finanzinstitute liegt, Anleihezinsen zu zahlen oder eine Kaufoption auszuüben, sofern keine gesetzliche Verpflichtung zur Leistung von Zahlungen besteht.
Further, FIH will not make any coupon payments to investors in hybrid instruments or any instrument for which financial institutions have discretion to pay coupons or to call, regardless of their regulatory classification, including subordinated debt instruments, if no legal obligation to make payments exists.
DGT v2019

Im Gegensatz zu den genannten drei Verwendungszwecken besteht jedoch hier eine rechtliche Verpflichtung zur Leistung derartiger Ausgleichszahlungen.
However, unlike the latter three manners of usage, there is a legal obligation to make such compensation payments.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtung zur Leistung von Amtshilfe im Sinne der vorliegenden Verordnung schließt nicht die Übermittlung von Informationen oder Unterlagen ein, die die in Artikel 1 genannten Verwaltungsbehörden mit Genehmigung oder auf Antrag der Justizbehörden erhalten.
The obligation to give assistance provided for in this Regulation shall not cover the provision of information or documents obtained by the administrative authorities referred to in Article 1 acting with the authorisation or at the request of the judicial authority.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Verpflichtung zur Leistung einer finanziellen oder gleichwertigen anderen Sicherheit wird ferner vorgeschlagen, dass im Falle einer Verbringung von Abfällen, die zur vorläufigen Behandlung bestimmt sind, diese Anforderung durch die Leistung einer zusätzlichen finanziellen oder gleichwertigen anderen Sicherheit durch den Empfänger erfüllt werden kann, die besagte Verbringung bis zur Durchführung der endgültigen Verwertung oder Beseitigung abdeckt.
In the context of the requirement to establish a financial guarantee or equivalent insurance, it is further proposed that if a shipment is destined for an interim operation, then that requirement may be fulfilled by the establishment of an additional financial guarantee or equivalent insurance by the consignee, covering the said shipment until completion of final recovery or disposal.
TildeMODEL v2018

Neue Elemente, etwa die den Mitgliedstaaten eingeräumte Möglichkeit, die Verpflichtung zur Leistung einer Sicherheit durch ein freiwilliges Genehmigungssystem für Verarbeiter und Erstaufkäufer zu ersetzen, haben den Verwaltungsaufwand wesentlich reduziert.
New elements, like the possibility for Member States to replace a security by the "Optional system of approval" of processors and first collectors, have significantly reduced the administrative burden.
TildeMODEL v2018

Diese Berichte ergeben sich unmittelbar aus dem Vertrag von Rom, in dem die eindeutige Verpflichtung zur Gewähr leistung des freien Verkehrs von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen festgelegt ist.
Do we want to haggle over principles, refusing to consider accompanying measures, but knowing that we will then end up with a decision that gets us nowhere, or do we really . want freedom of movement to be introduced?
EUbookshop v2

Wenn wie im Ausgangsrechtsstreit die Einlage auf das Konto eines Dritten eingezahlt wird, aber aufgrund einer aufschiebenden Bedingung nicht feststeht, dass diese Einlage wirklich zu leisten ist, so steht die Verpflichtung des Gesellschafters zur Leistung der fraglichen Einlage erst mit Eintritt dieser Bedingung fest.
As is clear from paragraph 11 of the judgment in Case C-49/91 Weber Haus [1992], in order to decide whether or not a transaction falls within the scope of Article 4(2) (b) of Directive 69/335, it is necessary to adopt an economic approach, and not a formal one based solely on the source of the contributions.
EUbookshop v2

Allerdings gilt in diesen Mitgliedstaaten auch ohne besondere Vorschrift das allgemeine Rechtsprinzip, daß Aktionäre von ihrer Verpflichtung zur Leistung der Einlagen nicht befreit werden können.
In these Member States however, even though there is no specific provision, it is a recognised general principle of law that shareholders cannot be released from their obligation to pay up.
EUbookshop v2

In sechs Mitgliedstaaten gibt es keine besondere Vorschrift, nach der es verboten Ist, die Aktionäre von ihrer Verpflichtung zur Leistung ihrer Einlage zu befreien.
In six Member States there is no specific provision prohibiting shareholders from being released from their obligation to pay up their contributions.
EUbookshop v2

Antofagasta kann eine einmalige Zahlung in Höhe von $ 4.000.000 leisten, um die Verpflichtung zur Leistung der JLV nach Abschluss der Scoping -Studie abzugelten.
Antofagasta may make a one-time payment of $4,000,000 to extinguish the obligation to make AAR payments after completion of the scoping study.
ParaCrawl v7.1

Soweit uns infolge der in Abs. 1 genannten Umstände die Lieferung auf Dauer unmöglich wird, werden wir von der Verpflichtung zur Leistung frei.
If due to the circumstances laid down in clause IV., 3 the delivery becomes permanently impossible for us, we will be released from the obligation to deliver.
ParaCrawl v7.1

Der Vertag über die Nutzung von begrenzten Stra?enabschnitten im Post-Paid-Verfahren kann für mehrere registrierte Fahrzeuge abgeschlossen werden, wobei der Fahrzeugbetreiber die Plicht hat, die Verpflichtung zur Leistung der Maut durch eine Bankgarantie, eine Barsicherheit oder mittels des Herausgebers der Tankkarte zu sichern.
The Contract on the Use of the Specified Road sections under the postpaidmode can be concluded for several registered vehicles, where the Vehicle Operator is required to provide a security for the toll payment liability in the form of a bank guarantee or a cash deposit or through a fuel card issuer.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt, Betriebsstörungen, Lieferfristüberschreitungen von Vorlieferanten, Rohstoff-, Energie-, Arbeitskräftemangel, Streiks, Aussperrungen, Schwierigkeiten bei der Transportmittelbeschaffung, Verkehrsstörungen, Verfügungen staatlicher Stellen oder das Fehlen behördlicher oder sonstiger für die Ausführung der Lieferung erforderlicher Genehmigungen befreien den Lieferer für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Leistung, soweit die Störung vom Lieferer nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig herbeigeführt worden ist.
Force Majeure, breakdowns, subcontractors exceeding delivery time, deficiency of raw material, energy, labour shortage, strikes, lockouts, difficulties in providing means of transport, traffic hold-ups, orders of state authorities or the lack of approvals by the authorities or of other approvals necessary for the execution of the delivery exempt the supplier from the obligation of performance for the period of the disturbance and in the extent of its effect unless the disturbance has been caused by the supplier deliberately and by gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Klarso ist von der Verpflichtung zur Leistung aus diesem Vertrag befreit, wenn und soweit die Nichterfüllung von Leistungen auf das Eintreten von Umständen höherer Gewalt zurückzuführen ist.
Klarso shall be exempt from the obligation to perform under this agreement if and insofar as the non-performance of services is attributable to the occurrence of force majeure.
ParaCrawl v7.1

Eine Verpflichtung zur Leistung von Schadenersatz aus dem Titel des Verzugs besteht nur bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit der Agentur.
The right to claim default damages is only granted upon intention or gross negligence by the agency.
ParaCrawl v7.1

Wie der Leiter des Ministeriums für kommunale und institutionelle Politik PSOE erklärt, Adela Segura, Satzung bestimmt, dass der County Council genehmigen "missbräuchlich Bedingungen für Kommunen, die Verpflichtung zur Leistung abzutreten, um den Wasserpreis zu beheben Galasa, das wäre ein Einheitssatz zu etablieren, ohne Berücksichtigung einer Studie, ohne die Besonderheiten der Kosten jeder Gemeinde, als rechtlich ".
As explained by the head of the Ministry of Municipal and Institutional Policy PSOE, Adela Segura, statutes intended that the County Council approve "include abusive conditions for municipalities, as the obligation to cede power to fix the price of water to Galasa, that would establish a unit rate, without taking into account the particularities of each municipality without a study of costs, as legally ".
ParaCrawl v7.1

Laufen Sie für die Vereinigung, für die Sache, unter unseren Farben, ohne Verpflichtung zur Leistung, keine Herausforderung außer der Solidarität, und fördern Sie so die Aktionen unserer Vereinigung, um sich Schritt für Schritt im Kampf zu bewegen gegen die Krankheit geführt.
Run for the association, for the cause, under our colors, with no obligation of performance, no challenge except that of solidarity and thus promote the actions of our association to move forward, always, small step by step, in the fight conducted against the disease.
CCAligned v1