Translation of "Vernünftiger rahmen" in English
Damit
wird
für
diese
wichtige
Frage
ein
vernünftiger
Rahmen
vorgegeben.
This
provides
a
sensible
framework
for
this
fundamental
issue.
Europarl v8
Darauf
kommen
wir
noch
zurück,
denn
an
sich
ist
dies
ein
vernünftiger
Rahmen.
We
will
come
back
to
that
later
because
that
in
itself
constitutes
a
sound
framework.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Annahme
vernünftiger
Sicherheitsvorschriften
im
Rahmen
der
vorgeschlagenen
Richtlinie,
und
ich
stimme
deshalb
für
die
Empfehlung
und
hoffe,
daß
der
Bahnverkehr
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
einbezogen
werden
wird.
I
am
in
favour
of
a
set
of
sensible
ship
security
rules
being
imposed
within
the
framework
of
this
directive,
and
so
I
am
voting
in
favour
of
this
recommendation,
as
I
hope
that
rail
will
be
kept
out
of
its
field
of
application.
Europarl v8
Ein
Jahr
nach
Veröffentlichung
schiene
mir
ein
vernünftiger
zeitlicher
Rahmen
für
eine
angemessene
Umsetzung
der
geänderten
Richtlinie.
One
year
after
notification
would
seem
a
reasonable
period
for
satisfactory
implementation
of
the
amended
directive.
Europarl v8
Dieser
Fonds
sollte
zur
Einführung
von
Verfahrensweisen
und
Strukturen
führen,
die
eine
rasche
Prüfung
von
Asylanträgen
und
eine
zügige
Entscheidung
darüber
innerhalb
vernünftiger
Fristen
im
Rahmen
der
völkerrechtlichen
Garantien
ermöglichen.
This
fund
should
contribute
to
the
establishment
of
mechanisms
and
structures
to
enable
asylum
applications
to
be
examined
and
decided
upon
within
reasonable
timeframes
in
the
framework
of
internal
legal
guarantees.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
müßte
auch
die
Schaffung
besonderer
Finanzinstrumente
und
gemeinsamer
Infrastrukturen
für
Handel
und
Beschaffung,
und
zwar
ebenfalls
im
Rahmen
vernünftiger
Marktanteile,
gefördert
werden.
To
this
end,
the
creation
of
specific
financial
instruments
and
joint
marketing
and
purchasing
facilities
should
be
encouraged,
always
subject
to
reasonable
market
shares.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
müßte
über
die
Kapitel
des
Berichts
zur
Zusammenarbeit
im
Ausbildungs-
und
Forschungsbereich
hinaus
auch
die
Schaffung
besonderer
Finanzinstrumente
und
gemeinsamer
Infrastrukturen
für
Handel
und
Beschaffung,
und
zwar
ebenfalls
im
Rahmen
vernünftiger
Marktanteile,
gefördert
werden.
To
this
end,
apart
from
cooperation
in
the
field
of
training
and
research,
mentioned
in
various
parts
of
the
report,
the
creation
of
specific
financial
instruments
and
joint
marketing
and
purchasing
facilities
should
be
encouraged,
always
subject
to
reasonable
market
shares.
TildeMODEL v2018
Dibella
verbietet
das
Anbieten
oder
Annehmen
von
Geschenken,
von
Bewirtung
oder
von
Spesenvergütung,
soweit
diese
das
Zustandekommen
von
Geschäften
beeinflussen
können
und
den
Rahmen
vernünftiger
und
angemessener
Aufwendungen
überschreiten.
Dibella
prohibits
the
offering
or
acceptance
of
gifts,
of
entertainment
or
settlement
of
expense
accounts
if
these
might
have
an
influence
on
whether
business
transactions
actually
materialise
and
if
they
exceed
the
scope
of
reasonable
and
appropriate
expenses
incurred.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
Gemeinschaftsregelung
soll
ein
hohes
Gesundheitsschutzniveau
sichergestellt
und
ein
vernünftiger
Rahmen
für
diesen
Sektor
zur
Weiterentwicklung
vorgegeben
werden.
Community
regulation
should
ensure
a
high
level
of
health
protection
and
a
reasonable
framework
for
further
development
of
this
sector.
ParaCrawl v7.1
Eine
langfristige
Strategie
zur
Zähmung
der
Finanzmärkte
und
zu
ihrer
Wiedereinbettung
in
einen
Rahmen
vernünftiger
und
sozial
nachhaltiger
wirtschaftlicher
Entwicklung
muss
diese
beiden
Trends
daher
umkehren:
Sie
muss
zum
einen
eine
Umverteilung
von
oben
nach
unten
durch
höhere
(Mindest)Löhne
und
Sozialausgaben
bei
einer
gleichzeitig
höheren
Besteuerung
von
Vermögen,
Gewinnen
und
hohen
Einkommen
auf
den
Weg
bringen.
A
long-term
strategy
to
tame
financial
markets
and
to
reembed
finance
in
a
framework
of
reasonable
and
socially
sustainable
economic
development
must
therefore
reverse
these
trends:
It
must,
first,
initiate
a
redistribution
of
income
and
wealth
from
top
to
bottom
through
higher
(minimum)
wages
and
social
expenditure
and
at
the
same
time
higher
taxation
of
wealth,
profits
and
high
incomes.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
sollen
sich
diese
in
einem
vernünftigen
und
nachvollziehbaren
Rahmen
bewegen.
In
any
case,
these
costs
should
be
within
sensible
and
comprehensible
limits.
Europarl v8
Es
benötigt
nur
einen
vernünftigen
Rahmen.
All
it
needs
is
a
decent
frame.
OpenSubtitles v2018
Vernunft
beschreibt
den
Rahmen
des
im
Hier
und
Jetzt
Erkennbaren.
Reason
describes
the
frame
of
what
can
be
perceived
Here
and
Now.
ParaCrawl v7.1
Die
staatliche
Verwaltung
hält
sich
mit
20,2
%
des
Bruttosozialprodukts
durchaus
in
einem
vernünftigen
Rahmen.
Public
administration,
with
20.2%
of
the
gross
domestic
product,
is
still
within
reasonable
limits.
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
System
sollte
in
vernünftigem
Rahmen
für
die
Einfuhren
aus
Drittländern
angewandt
werden.
Within
practical
limits,
a
similar
system
should
apply
to
imports
from
non-EEC
countries.
EUbookshop v2
Es
sei
aber
noch
hinzugefügt,
daß
sich
all
das
in
einem
vernünftigen
Rahmen
bewegen
muß.
However,
we
should
add
that
everything
is
kept
within
reasonable
limits.
EUbookshop v2
Die
logistischen
Aufwendungen
zum
Versand
ins
Ausland
liegen
in
vernünftigem
Rahmen
hinsichtlich
des
Verkaufswerts.
The
logistical
costs
for
shipping
abroad
are
within
reasonable
limits
as
regards
the
sales
value.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
fürchten
Sie
nicht,
auf
die
interessanten
Experimente
in
den
vernünftigen
Rahmen
zu
gehen.
However
be
also
not
afraid
to
go
for
interesting
experiments
in
a
reasonable
framework.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anstieg
wird
die
Entschlossenheit,
die
öffentlichen
Defizite
in
den
einzelnen
Staaten
in
den
kommenden
Jahren
weiter
abzubauen
(der
Wert
von
3
%
stellt
nämlich
eine
Obergrenze
und
keineswegs
eine
ideale
Größe
dar)
und
generell
die
Gemeinschaftsausgaben
in
einem
vernünftigen
Rahmen
zu
halten,
untergraben.
This
guideline
will
go
against
Member
States'
wishes
to
continue
to
reduce
their
public
deficits
in
the
years
to
come
(as
the
figure
of
3
%
is
a
ceiling,
not
an
ideal
level),
and
in
a
wider
sense
to
keep
Community
expenditure
within
reasonable
limits.
Europarl v8