Übersetzung für "Vernünftiger rahmen" in Englisch

Damit wird für diese wichtige Frage ein vernünftiger Rahmen vorgegeben.
This provides a sensible framework for this fundamental issue.
Europarl v8

Darauf kommen wir noch zurück, denn an sich ist dies ein vernünftiger Rahmen.
We will come back to that later because that in itself constitutes a sound framework.
Europarl v8

Ich unterstütze die Annahme vernünftiger Sicherheitsvorschriften im Rahmen der vorgeschlagenen Richtlinie, und ich stimme deshalb für die Empfehlung und hoffe, daß der Bahnverkehr nicht in den Anwendungsbereich der Richtlinie einbezogen werden wird.
I am in favour of a set of sensible ship security rules being imposed within the framework of this directive, and so I am voting in favour of this recommendation, as I hope that rail will be kept out of its field of application.
Europarl v8

Ein Jahr nach Veröffentlichung schiene mir ein vernünftiger zeitlicher Rahmen für eine angemessene Umsetzung der geänderten Richtlinie.
One year after notification would seem a reasonable period for satisfactory implementation of the amended directive.
Europarl v8

Dieser Fonds sollte zur Einführung von Verfahrensweisen und Strukturen führen, die eine rasche Prüfung von Asylanträgen und eine zügige Entscheidung darüber innerhalb vernünftiger Fristen im Rahmen der völkerrechtlichen Garantien ermöglichen.
This fund should contribute to the establishment of mechanisms and structures to enable asylum applications to be examined and decided upon within reasonable timeframes in the framework of internal legal guarantees.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne müßte auch die Schaffung besonderer Finanzinstrumente und gemeinsamer Infrastrukturen für Handel und Beschaffung, und zwar ebenfalls im Rahmen vernünftiger Marktanteile, gefördert werden.
To this end, the creation of specific financial instruments and joint marketing and purchasing facilities should be encouraged, always subject to reasonable market shares.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne müßte über die Kapitel des Berichts zur Zusammenarbeit im Ausbildungs- und Forschungsbereich hinaus auch die Schaffung besonderer Finanzinstrumente und gemeinsamer Infrastrukturen für Handel und Beschaffung, und zwar ebenfalls im Rahmen vernünftiger Marktanteile, gefördert werden.
To this end, apart from cooperation in the field of training and research, mentioned in various parts of the report, the creation of specific financial instruments and joint marketing and purchasing facilities should be encouraged, always subject to reasonable market shares.
TildeMODEL v2018

Dibella verbietet das Anbieten oder Annehmen von Geschenken, von Bewirtung oder von Spesenvergütung, soweit diese das Zustandekommen von Geschäften beeinflussen können und den Rahmen vernünftiger und angemessener Aufwendungen überschreiten.
Dibella prohibits the offering or acceptance of gifts, of entertainment or settlement of expense accounts if these might have an influence on whether business transactions actually materialise and if they exceed the scope of reasonable and appropriate expenses incurred.
ParaCrawl v7.1

Durch eine Gemeinschaftsregelung soll ein hohes Gesundheitsschutzniveau sichergestellt und ein vernünftiger Rahmen für diesen Sektor zur Weiterentwicklung vorgegeben werden.
Community regulation should ensure a high level of health protection and a reasonable framework for further development of this sector.
ParaCrawl v7.1

Eine langfristige Strategie zur Zähmung der Finanzmärkte und zu ihrer Wiedereinbettung in einen Rahmen vernünftiger und sozial nachhaltiger wirtschaftlicher Entwicklung muss diese beiden Trends daher umkehren: Sie muss zum einen eine Umverteilung von oben nach unten durch höhere (Mindest)Löhne und Sozialausgaben bei einer gleichzeitig höheren Besteuerung von Vermögen, Gewinnen und hohen Einkommen auf den Weg bringen.
A long-term strategy to tame financial markets and to reembed finance in a framework of reasonable and socially sustainable economic development must therefore reverse these trends: It must, first, initiate a redistribution of income and wealth from top to bottom through higher (minimum) wages and social expenditure and at the same time higher taxation of wealth, profits and high incomes.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall sollen sich diese in einem vernünftigen und nachvollziehbaren Rahmen bewegen.
In any case, these costs should be within sensible and comprehensible limits.
Europarl v8

Es benötigt nur einen vernünftigen Rahmen.
All it needs is a decent frame.
OpenSubtitles v2018

Vernunft beschreibt den Rahmen des im Hier und Jetzt Erkennbaren.
Reason describes the frame of what can be perceived Here and Now.
ParaCrawl v7.1

Die staatliche Verwaltung hält sich mit 20,2 % des Bruttosozialprodukts durchaus in einem vernünftigen Rahmen.
Public administration, with 20.2% of the gross domestic product, is still within reasonable limits.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches System sollte in vernünftigem Rahmen für die Einfuhren aus Drittländern angewandt werden.
Within practical limits, a similar system should apply to imports from non-EEC countries.
EUbookshop v2

Es sei aber noch hinzugefügt, daß sich all das in einem vernünftigen Rahmen bewegen muß.
However, we should add that everything is kept within reason­able limits.
EUbookshop v2

Die logistischen Aufwendungen zum Versand ins Ausland liegen in vernünftigem Rahmen hinsichtlich des Verkaufswerts.
The logistical costs for shipping abroad are within reasonable limits as regards the sales value.
ParaCrawl v7.1

Jedoch fürchten Sie nicht, auf die interessanten Experimente in den vernünftigen Rahmen zu gehen.
However be also not afraid to go for interesting experiments in a reasonable framework.
ParaCrawl v7.1

Dieser Anstieg wird die Entschlossenheit, die öffentlichen Defizite in den einzelnen Staaten in den kommenden Jahren weiter abzubauen (der Wert von 3 % stellt nämlich eine Obergrenze und keineswegs eine ideale Größe dar) und generell die Gemeinschaftsausgaben in einem vernünftigen Rahmen zu halten, untergraben.
This guideline will go against Member States' wishes to continue to reduce their public deficits in the years to come (as the figure of 3 % is a ceiling, not an ideal level), and in a wider sense to keep Community expenditure within reasonable limits.
Europarl v8