Translation of "Vernünftig" in English
Die
Entscheidung
von
Präsident
Pöttering
war
vernünftig
und
human.
President
Pöttering's
decision
was
sensible
and
humane.
Europarl v8
Ich
halte
das
nicht
für
vernünftig.
I
do
not
think
that
this
is
reasonable.
Europarl v8
Ihre
Klärungen
des
Vertrags
und
der
Verfahrensgarantien
sind
vernünftig.
The
clarifications
that
she
has
brought
to
the
treaty
and
the
procedural
guarantees
are
reasonable.
Europarl v8
Die
existierenden
Möglichkeiten
und
Ressourcen
müssen
vernünftig
genutzt
werden.
The
existing
opportunities
and
resources
must
be
used
sensibly.
Europarl v8
Der
Ansatz
der
Kommission
ist
vernünftig.
The
Commission's
approach
is
reasonable.
Europarl v8
Das
war
ja
kaum
vernünftig
im
Parlament
zu
beraten.
It
has
been
difficult
to
discuss
this
sensibly
in
Parliament.
Europarl v8
Den
Ansatz
des
Berichterstatters
halte
ich
für
vernünftig.
I
think
the
rapporteur's
approach
is
reasonable.
Europarl v8
Es
ist
nur
vernünftig,
wenn
wir
von
ihnen
dasselbe
erwarten.
It
is
only
reasonable
to
expect
them
to
do
the
same.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
finde
Ihren
Vorschlag
sehr
vernünftig.
Mr
President,
I
think
your
proposal
is
a
very
sensible
one.
Europarl v8
Ich
halte
das
auch
für
vernünftig,
um
das
einmal
deutlich
zu
sagen.
I
think
that
is
sensible,
just
to
make
my
view
on
it
clear.
Europarl v8
Insoweit
wurde
der
Zielbetrag
richtig
und
vernünftig
abgesenkt.
In
that
respect,
it
was
right
and
sensible
to
reduce
the
target
amount.
Europarl v8
Unsere
staatliche
Industriehilfe
ist
vernünftig
und
zulässig
und
wurde
von
der
Kommission
gebilligt.
Our
state
aid
to
industry
is
reasonable
and
permissible
and
has
been
approved
by
the
Commission.
Europarl v8
Wäre
es
nicht
vernünftig,
diese
quantitativen
Methoden
allgemein
anzuwenden?
Would
it
not
be
judicious
to
generalise
these
quantitative
methods?
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
wird
das
Vorgehen
der
Kommission
als
vernünftig
angesehen.
In
these
circumstances,
the
approach
set
out
in
recital
(106)
is
considered
reasonable.
DGT v2019
Aber
noch
wichtiger
ist
zusätzlich,
dass
wir
die
Logistik
vernünftig
aufgreifen.
It
is
even
more
important,
however,
that
we
take
sensible
action
on
the
logistics.
Europarl v8
Beste
verfügbare
Technik
wird
gerade
einmal
in
drei
Mitgliedstaaten
vernünftig
umgesetzt.
Best
available
technique
is
currently
seeing
judicious
use
in
three
Member
States.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diese
unerledigte
Angelegenheit
unverzüglich
und
vernünftig
regeln.
Let
us
resolve
this
outstanding
issue
promptly
and
sensibly.
Europarl v8
Es
ist
vernünftig,
das
zu
tun.
That
is
a
sensible
thing
to
do.
Europarl v8
Es
erschien
mir
vernünftig,
diesen
Vorschlag
zu
unterstützen.
It
seemed
to
me
reasonable
to
support
his
proposal.
Europarl v8
Sie
muss
auch
Sinn
haben
und
mit
Blick
auf
die
Zukunft
vernünftig
sein.
It
must
make
sense
and
must
be
reasonable
in
terms
of
the
future.
Europarl v8
Das
nehmen
wir
in
die
Entschließung
auf
und
das
ist
vernünftig.
We
are
including
this
in
the
resolution,
which
is
a
sensible
thing
to
do.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
die
derzeitigen
Regelungen
vernünftig
sind.
We
believe
that
the
current
rules
are
reasonable.
Europarl v8
Da
der
Bericht
hier
aber
durchaus
vernünftig
argumentiert,
habe
ich
dafür
gestimmt.
However,
since
this
report
makes
very
reasonable
arguments
in
this
regard,
I
voted
in
favour.
Europarl v8