Translation of "Vernünftig" in English

Die Entscheidung von Präsident Pöttering war vernünftig und human.
President Pöttering's decision was sensible and humane.
Europarl v8

Ich halte das nicht für vernünftig.
I do not think that this is reasonable.
Europarl v8

Ihre Klärungen des Vertrags und der Verfahrensgarantien sind vernünftig.
The clarifications that she has brought to the treaty and the procedural guarantees are reasonable.
Europarl v8

Die existierenden Möglichkeiten und Ressourcen müssen vernünftig genutzt werden.
The existing opportunities and resources must be used sensibly.
Europarl v8

Der Ansatz der Kommission ist vernünftig.
The Commission's approach is reasonable.
Europarl v8

Das war ja kaum vernünftig im Parlament zu beraten.
It has been difficult to discuss this sensibly in Parliament.
Europarl v8

Den Ansatz des Berichterstatters halte ich für vernünftig.
I think the rapporteur's approach is reasonable.
Europarl v8

Es ist nur vernünftig, wenn wir von ihnen dasselbe erwarten.
It is only reasonable to expect them to do the same.
Europarl v8

Herr Präsident, ich finde Ihren Vorschlag sehr vernünftig.
Mr President, I think your proposal is a very sensible one.
Europarl v8

Ich halte das auch für vernünftig, um das einmal deutlich zu sagen.
I think that is sensible, just to make my view on it clear.
Europarl v8

Insoweit wurde der Zielbetrag richtig und vernünftig abgesenkt.
In that respect, it was right and sensible to reduce the target amount.
Europarl v8

Unsere staatliche Industriehilfe ist vernünftig und zulässig und wurde von der Kommission gebilligt.
Our state aid to industry is reasonable and permissible and has been approved by the Commission.
Europarl v8

Wäre es nicht vernünftig, diese quantitativen Methoden allgemein anzuwenden?
Would it not be judicious to generalise these quantitative methods?
Europarl v8

Unter diesen Umständen wird das Vorgehen der Kommission als vernünftig angesehen.
In these circumstances, the approach set out in recital (106) is considered reasonable.
DGT v2019

Aber noch wichtiger ist zusätzlich, dass wir die Logistik vernünftig aufgreifen.
It is even more important, however, that we take sensible action on the logistics.
Europarl v8

Beste verfügbare Technik wird gerade einmal in drei Mitgliedstaaten vernünftig umgesetzt.
Best available technique is currently seeing judicious use in three Member States.
Europarl v8

Lassen Sie uns diese unerledigte Angelegenheit unverzüglich und vernünftig regeln.
Let us resolve this outstanding issue promptly and sensibly.
Europarl v8

Es ist vernünftig, das zu tun.
That is a sensible thing to do.
Europarl v8

Es erschien mir vernünftig, diesen Vorschlag zu unterstützen.
It seemed to me reasonable to support his proposal.
Europarl v8

Sie muss auch Sinn haben und mit Blick auf die Zukunft vernünftig sein.
It must make sense and must be reasonable in terms of the future.
Europarl v8

Das nehmen wir in die Entschließung auf und das ist vernünftig.
We are including this in the resolution, which is a sensible thing to do.
Europarl v8

Wir glauben, dass die derzeitigen Regelungen vernünftig sind.
We believe that the current rules are reasonable.
Europarl v8

Da der Bericht hier aber durchaus vernünftig argumentiert, habe ich dafür gestimmt.
However, since this report makes very reasonable arguments in this regard, I voted in favour.
Europarl v8