Translation of "Halbwegs vernünftig" in English
Es
war
falsch
zu
denken,
die
Methuselah
wären
halbwegs
vernünftig.
I
was
wrong
to
expect
a
Methuselah
to
act
using
our
common
sense...
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
die
einzige
in
diesem
Irrenhaus,
die
noch
halbwegs
vernünftig
ist!
She's
the
only
one
who
makes
any
sense
around
this
insane
asylum!
-
Skeletons
and
boogie
men!
OpenSubtitles v2018
Als
ich
15
war,
spielte
ich
mehr
als
halbwegs
vernünftig
Gitarre.
By
the
time
I'm
15,
I'm
playing
more
and
I'm
pretty
reasonably
accomplished.
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
Bolivien
weder
eine
warnende
Krise,
noch
erscheint
die
altehrwürdige
„Dominotheorie“,
der
sich
sowohl
Lyndon
Johnson
als
auch
Che
Guevara
im
Fall
von
Bolivien
anschlossen,
gültig
oder
auch
nur
halbwegs
vernünftig.
So
Bolivia
is
not
a
premonitory
crisis;
nor
does
the
hoary
old
“domino
theory,”
to
which
both
Lyndon
Johnson
and
Che
Guevara
subscribed
in
the
case
of
Bolivia,
seem
valid
or
even
half-way
reasonable.
News-Commentary v14
Wir
bringen
alle
diese
Zeit
halbwegs
vernünftig
rum
dann
kriegen
wir
alle
unser
Geld,
und
das
war's.
We
stay
reasonable
then
we
all
get
our
money
and
that's
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Problem
halbwegs
vernünftig
erfasst
ist,
versucht
man,
einen
das
Problem
betreffenden
Syllogismus
zu
finden,
der
das
Problem
beschreibt.
After
the
problem
is
formulated
halfway
decently,
you
will
try
to
find
a
syllogism
to
describe
it.
ParaCrawl v7.1
Der
pauschale
Bezug
auf
Religion
bzw.
Zugehörigkeit
zu
einem
bestimmten
Kulturkreis
hat
bislang
wenig
getaugt,
die
Stabilität
autokratischer
Herrschaft
bzw.
die
Einleitung
von
Demokratisierungsprozessen
auch
nur
halbwegs
vernünftig
zu
erklären.
The
indiscriminate
reference
to
religion
or
membership
of
a
given
culture
group
has
so
far
done
little
to
provide
a
reasonable
explanation
for
the
stability
of
autocratic
government
or
the
initiation
of
democratisation
processes.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
jeder
halbwegs
vernünftig
denkende
Mensch,
der
sich
mit
dem
Islam
beschäftigt,
der
etwas
im
Koran
gelesen
hat,
vor
dem
Islam
warnen
würde.
I
think
that
any
half
rational
thinking
person
who
takes
an
interest
in
Islam,
who
has
read
something
of
the
Koran,
would
be
inclined
to
warn
of
the
danger.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Doppelstrategie
(und
einem
wachen
Blick
auf
ggf.
Überdüngung
und
Düngermangel)
sind
meine
Pflanzen
in
Töpfen
und
Kübeln
immer
halbwegs
vernünftig
gedüngt.
With
this
double
strategy
(and
keeping
a
close
watch
out
for
any
over-fertilisation
or
fertilisation
deficits),
my
plants
in
pots
and
containers
always
remain
fairly
well
fertilised.
ParaCrawl v7.1
Bei
Wind
sollte
man
besser
eine
Abschlag
weniger
nehmen
und/oder
ein
paar
Bälle
mehr
auf
die
Runde
nehmen,
um
halbwegs
vernünftig
auf
die
Grün
zu
kommen.
In
wind
it
is
better
to
take
a
deduction
less
and
/
or
take
a
few
more
balls
on
the
round
to
come
halfway
reasonable
on
the
green.
ParaCrawl v7.1