Translation of "Halbwegs" in English
Die
iranische
Führung
wurde
in
halbwegs
demokratischen
Wahlen
gewählt.
The
Iranian
regime
was
elected
in
a
fairly
democratic
manner.
Europarl v8
Die
einzigen
halbwegs
eindeutigen
Informationen
betrafen
die
Schließungen
immer
größerer
Bereiche
des
Luftraums.
The
only
fairly
specific
information
came
from
statements
about
the
closure
of
more
areas
of
air
space.
Europarl v8
Die
nun
vorliegende
Verordnung
des
Rates
stellt
einen
halbwegs
akzeptablen
Kompromiß
dar.
The
Council
regulation
before
us
is
a
fairly
acceptable
compromise.
Europarl v8
In
dieser
Kompromissresolution
wird
der
Punkt
Türkei-Zypern
ausreichend
und
halbwegs
deutlich
behandelt.
This
compromise
resolution
deals
with
the
Turkey–Cyprus
issue
satisfactorily
and
reasonably
clearly.
Europarl v8
Was
wir
dringend
neben
besseren
Regeln
und
halbwegs
intelligenten
Anreizen
benötigen
ist
Tugendhaftigkeit.
What
we
desperately
need,
beyond,
or
along
with,
better
rules
and
reasonably
smart
incentives,
is
we
need
virtue.
TED2020 v1
Im
Ganzen
scheint
er
jedoch
halbwegs
unvoreingenommen
zu
sein.
On
the
whole,
however,
he
appears
to
have
been
fairly
impartial.
Wikipedia v1.0
Die
erwähnten
Faustregeln
funktionieren
(zumindest
halbwegs)
aufgrund
von
Evolution.
These
rules
of
thumb
work
(at
least
tolerably
so)
as
a
result
of
evolution.
News-Commentary v14
Drei
Anläufe
braucht
Merkel
da,
um
einen
halbwegs
geraden
Satz
herauszubringen.
At
this
point
in
her
address,
Merkel
needs
three
attempts
to
produce
a
reasonably
serviceable
sentence.
WMT-News v2019
So
etwas
sagt
keine
halbwegs
vernünftige
Kuh.
No
cow
in
its
right
mind
could've
said
anything
like
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
schon
halbwegs
in
Stalingrad.
You're
halfway
to
Stalingrad
right
now.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kommen
wir
halbwegs
durch,
ehe
sie
uns
hören.
If
we
get
halfway
through
before
they
hear
us
we'll
have
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollen
alle
halbwegs
gesunden
Tiere
zurück
in
den
Busch?
Why
do
we
have
to
get
so
many
of
the
recuperation
animals
back
in
the
bush?
OpenSubtitles v2018
Aber
welcher
halbwegs
vernünftige
Mensch
würde
in
der
Situation
eine
Drogenparty
veranstalten?
But
who
in
their
right
mind
would
throw
a
drug
party
in
this
situation?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
es
halbwegs
vermeiden
können,
werden
sie
das
auch.
If
they
can
reasonably
avoid
it,
they
will.
OpenSubtitles v2018
Besorgt
euch
eine
Arbeit,
die
halbwegs
ordentlich
bezahlt
wird.
Get
a
job
that'll
pay
you
half
decent
money.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
einmal
ein
halbwegs
wahrhaftiges
Bild
von
mir.
It
is
not
a
reasonably
truthful
image
of
me!
OpenSubtitles v2018
Er
war
halbwegs
intelligent,
hab
ihm
nie
vertraut.
He
was,
uh,
too
smart
by
half;
never
trusted
him.
OpenSubtitles v2018
Du
entpuppst
dich
vielleicht
doch
noch
als
ein
halbwegs
anständiger
Namenspartner.
You
just
might
turn
out
to
be
a
half
decent
name
partner
after
all.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ihr
Spanisch
ist
halbwegs
gut,
oder
nicht?
Well,
your
Spanish
is
half-way
decent,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Benimm
dich
halbwegs
normal,
und
du
wirst
auf
jeden
Fall
flachgelegt.
Yeah....
that
if
you
literally...
Just
try
to
act
half-normal
and
you
are
gonna
get
laid.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
kein
Hochzeitskleid,
das
du
halbwegs
anprobierst
und
dann
weinst?
Don't
you
have
a
wedding
dress
to
try
halfway
on
and
then
cry
about?
OpenSubtitles v2018