Translation of "Verlangt wird" in English

Das ist es, was im jetzigen Augenblick von ihr verlangt wird.
And that is what I am asking for now.
Europarl v8

Wird eine Ausfuhrlizenz verlangt, so wird die entsprechende Lizenznummer ebenfalls angegeben.“
Where the export licence is requested, the number of that licence shall also be indicated.’;
DGT v2019

In vielen Fällen gehen die Verbraucher dorthin, wo keine Mehrwertsteuer verlangt wird.
In a significant number of cases consumers choose to go where VAT is not applied.
Europarl v8

Das ist das einzige, was von Ihnen verlangt wird.
That is the only thing we ask of you.
Europarl v8

Sie stellen genau das dar, was von uns verlangt wird.
They are what we are required to do.
Europarl v8

Aber schon wird verlangt, dies auch jüngeren Frauen anzubieten.
However, demands are already being made to offer this to younger women as well.
Europarl v8

Vergleichen und gegenüberstellen, so wie es von Studenten verlangt wird.
Compare and contrast, as students are asked to do.
News-Commentary v14

Verlangt wird mindestens ein Originalexemplar in Papierform.
One original paper copy shall be required as a minimum.
JRC-Acquis v3.0

Fälle, in denen eine Vorauszahlung verlangt wird, sollten beschränkt werden.
Instances where advance payment will be required should be limited.
JRC-Acquis v3.0

Möglichkeit zur Auswahl des Audiomodus, der von dem Gerät verlangt wird.
Option to choose the audio mode to request from the device.
KDE4 v2

Revi und ich haben analysiert, was von Wissenschaftlern verlangt wird.
Revi and I analyzed some of the mandates that researchers are under.
TED2020 v1

Ein Beitrag der Begünstigten im Sinne des Artikels 3 wird verlangt.
A contribution shall be sought from the beneficiaries defined in Article 3.
TildeMODEL v2018

Von Iran wird verlangt, alle mit der Anreicherung zusammenhängenden Tätigkeiten einzustellen.
Iran is required to suspend all enrichment-related activities.
DGT v2019

Der Verbraucherschutz muss verstärkt werden, indem die Einhaltung dieser Norm verlangt wird.
Consumer protection has to be strengthened by requiring compliance with this standard.
DGT v2019

Eine Untergliederung in Personenbeförderung, Güterbeförderung und Sonstige Transportleistungen wird verlangt.
A breakdown is required for Passenger, Freight and Other.
DGT v2019

Wenn das nächste Mal Englisch verlangt wird, schicken wir Aldo.
Next time we will need an English speaker We will come with Aldo
OpenSubtitles v2018

Zur Amnestie gehört auch dass körperliche Arbeit von Offizieren nicht mehr verlangt wird.
As part of this amnesty it will not be necessary for officers to do manual labor.
OpenSubtitles v2018

Allerdings kommt diese Bedingung nur zum Tragen, wenn eine Überprüfung verlangt wird.
However, this condition applies only if verification is requested.
TildeMODEL v2018

Übersetzungen des Masterfiles sollten nur vorgelegt werden, wenn dies ausdrücklich verlangt wird.
Translations of the masterfile should be made available only upon request.
TildeMODEL v2018

Er wusste ganz genau, was von ihm verlangt wird.
He knew exactly what we had to do.
OpenSubtitles v2018

Es wird verlangt, befürchte ich.
It's required, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Tun Sie, was verlangt wird und ein Gegenmittel wird geliefert.
Do what's asked, and an antidote will be delivered.
OpenSubtitles v2018

Wie der Wudang-Eid es verlangt wird nur einer von uns lebend davonkommen.
By Wudang oath... only one of us will walk away.
OpenSubtitles v2018

Und versteht er, was verlangt wird?
And does he fully understand what will be required?
OpenSubtitles v2018

Und tu, was von dir verlangt wird.
And do what is required of you.
OpenSubtitles v2018