Translation of "Verlangt wird" in English
Das
ist
es,
was
im
jetzigen
Augenblick
von
ihr
verlangt
wird.
And
that
is
what
I
am
asking
for
now.
Europarl v8
Wird
eine
Ausfuhrlizenz
verlangt,
so
wird
die
entsprechende
Lizenznummer
ebenfalls
angegeben.“
Where
the
export
licence
is
requested,
the
number
of
that
licence
shall
also
be
indicated.’;
DGT v2019
In
vielen
Fällen
gehen
die
Verbraucher
dorthin,
wo
keine
Mehrwertsteuer
verlangt
wird.
In
a
significant
number
of
cases
consumers
choose
to
go
where
VAT
is
not
applied.
Europarl v8
Das
ist
das
einzige,
was
von
Ihnen
verlangt
wird.
That
is
the
only
thing
we
ask
of
you.
Europarl v8
Sie
stellen
genau
das
dar,
was
von
uns
verlangt
wird.
They
are
what
we
are
required
to
do.
Europarl v8
Aber
schon
wird
verlangt,
dies
auch
jüngeren
Frauen
anzubieten.
However,
demands
are
already
being
made
to
offer
this
to
younger
women
as
well.
Europarl v8
Vergleichen
und
gegenüberstellen,
so
wie
es
von
Studenten
verlangt
wird.
Compare
and
contrast,
as
students
are
asked
to
do.
News-Commentary v14
Verlangt
wird
mindestens
ein
Originalexemplar
in
Papierform.
One
original
paper
copy
shall
be
required
as
a
minimum.
JRC-Acquis v3.0
Fälle,
in
denen
eine
Vorauszahlung
verlangt
wird,
sollten
beschränkt
werden.
Instances
where
advance
payment
will
be
required
should
be
limited.
JRC-Acquis v3.0
Möglichkeit
zur
Auswahl
des
Audiomodus,
der
von
dem
Gerät
verlangt
wird.
Option
to
choose
the
audio
mode
to
request
from
the
device.
KDE4 v2
Revi
und
ich
haben
analysiert,
was
von
Wissenschaftlern
verlangt
wird.
Revi
and
I
analyzed
some
of
the
mandates
that
researchers
are
under.
TED2020 v1
Ein
Beitrag
der
Begünstigten
im
Sinne
des
Artikels
3
wird
verlangt.
A
contribution
shall
be
sought
from
the
beneficiaries
defined
in
Article
3.
TildeMODEL v2018
Von
Iran
wird
verlangt,
alle
mit
der
Anreicherung
zusammenhängenden
Tätigkeiten
einzustellen.
Iran
is
required
to
suspend
all
enrichment-related
activities.
DGT v2019
Der
Verbraucherschutz
muss
verstärkt
werden,
indem
die
Einhaltung
dieser
Norm
verlangt
wird.
Consumer
protection
has
to
be
strengthened
by
requiring
compliance
with
this
standard.
DGT v2019
Eine
Untergliederung
in
Personenbeförderung,
Güterbeförderung
und
Sonstige
Transportleistungen
wird
verlangt.
A
breakdown
is
required
for
Passenger,
Freight
and
Other.
DGT v2019
Wenn
das
nächste
Mal
Englisch
verlangt
wird,
schicken
wir
Aldo.
Next
time
we
will
need
an
English
speaker
We
will
come
with
Aldo
OpenSubtitles v2018
Zur
Amnestie
gehört
auch
dass
körperliche
Arbeit
von
Offizieren
nicht
mehr
verlangt
wird.
As
part
of
this
amnesty
it
will
not
be
necessary
for
officers
to
do
manual
labor.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
kommt
diese
Bedingung
nur
zum
Tragen,
wenn
eine
Überprüfung
verlangt
wird.
However,
this
condition
applies
only
if
verification
is
requested.
TildeMODEL v2018
Übersetzungen
des
Masterfiles
sollten
nur
vorgelegt
werden,
wenn
dies
ausdrücklich
verlangt
wird.
Translations
of
the
masterfile
should
be
made
available
only
upon
request.
TildeMODEL v2018
Er
wusste
ganz
genau,
was
von
ihm
verlangt
wird.
He
knew
exactly
what
we
had
to
do.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
verlangt,
befürchte
ich.
It's
required,
I'm
afraid.
OpenSubtitles v2018
Tun
Sie,
was
verlangt
wird
und
ein
Gegenmittel
wird
geliefert.
Do
what's
asked,
and
an
antidote
will
be
delivered.
OpenSubtitles v2018
Wie
der
Wudang-Eid
es
verlangt
wird
nur
einer
von
uns
lebend
davonkommen.
By
Wudang
oath...
only
one
of
us
will
walk
away.
OpenSubtitles v2018
Und
versteht
er,
was
verlangt
wird?
And
does
he
fully
understand
what
will
be
required?
OpenSubtitles v2018
Und
tu,
was
von
dir
verlangt
wird.
And
do
what
is
required
of
you.
OpenSubtitles v2018