Translation of "Vergleichbares system" in English
Es
handelt
sich
um
ein
mit
der
Rohrpost
vergleichbares
System.
In
worst
case,
this
can
lead
to
a
failure
of
the
system.
Wikipedia v1.0
Als
vergleichbares
System
kann
das
österreichische
Tieffliegererfassungsradar
(TER)
angesehen
werden.
The
Austrian
Tiefflieger
Acquisition
Radar
(TER)
is
a
comparable
system.
Wikipedia v1.0
Ein
vergleichbares
System
wurde
in
den
Niederlanden
eingeführt.
A
comparable
system
has
been
introduced
in
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Es
gibt
zurzeit
keine
Bahngesellschaft,
die
ein
vergleichbares
System
benützt.
There
are
currently
no
Radio
scanners
available
that
will
track
a
PassPort
system.
WikiMatrix v1
Es
ist
kein
vergleichbares
System
auf
dem
Markt.
There
is
no
comparable
system
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Lediglich
an
der
Universität
Rostock
gäbe
es
ein
vergleichbares
System.
There
is
just
one
other
comparable
system,
housed
at
the
University
of
Rostock.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
aktuell
kein
vergleichbares
System
auf
dem
Markt
ist."
We
believe
that
no
other
system
on
the
market
can
compare."
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
gibt
es
kein
anderes
vergleichbares
System
auf
dem
Markt.
Surely
there
is
no
other
comparable
system
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Momentan
wird
ein
vergleichbares
System
für
den
Nissan
Navara
entwickelt.
A
similar
system
is
currently
being
developed
for
the
Nissan
Navara.
ParaCrawl v7.1
Ein
vergleichbares
System
gibt
es
bislang
nicht",
sagt
Mosen.
There
has
never
been
a
system
like
this
before,'
says
Mosen.
ParaCrawl v7.1
In
Japan
wurde
ein
vergleichbares
System
1995,
in
Singapur
1997
und
in
Australien
1998
eingeführt.
A
comparable
system
was
introduced
in
Japan
in
1995,
Singapore
in
1997
and
Australia
in
1998.
Europarl v8
Es
besteht
derzeit
kein
der
EU
vergleichbares
System
der
Überwachung
und
Kontrolle
staatlicher
Beihilfen.
There
is
currently
no
uniform
state
aid
surveillance
or
control
regime
comparable
with
that
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Im
staatlichen
Bereich
wird
1972/1973
mit
den
Koordinationsausschüssen
ein
vergleichbares
System
tarifvertraglich
eingeführt.
In
the
public
sector,
a
1972/1973
agreement
establishes
the
same
system
of
coordination
committees.
EUbookshop v2
Zur
Programmierung
der
Vorrichtung
ist
im
Wesentlichen
nur
einmal
ein
Engineeringsystem
oder
ein
vergleichbares
System
nötig.
An
engineering
system
or
a
comparable
system
is
essentially
only
required
once
for
programming
the
apparatus.
EuroPat v2
Das
Hydrauliksystem
1
kann
ein
Lenkhilfesystem
eines
Kraftfahrzeugs
oder
ein
anderweitiges
vergleichbares
System
sein.
Hydraulic
system
1
may
be
a
power-assisted
steering
system
of
a
motor
vehicle
or
an
otherwise
comparable
system.
EuroPat v2
In
Deutschland
gibt
es
leider
kein
mit
den
Vereinigten
Staaten
vergleichbares
System
für
Studierende
mit
Behinderung.
Unfortunately
in
Germany
there
is
no
system
comparable
with
that
in
the
United
States
for
students
with
disabilities.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
jedoch
nicht
nachgewiesen,
dass
im
Konzessionsgebiet
ein
vergleichbares
System
vorhanden
ist.
However
it
has
not
been
proven
that
a
comparable
system
exists
on
the
property.
ParaCrawl v7.1
Da
zweitens
unsere
Arbeiten
ergeben
haben,
dass
die
Europäische
Union
im
Verteidigungs-
und
Sicherheitssektor
keine
groß
angelegte
Operation
ohne
die
technische
und
logistische
Unterstützung
der
NATO
durchführen
kann,
stellt
sich
die
Frage,
ob
man
ernsthaft
die
Grundlagen
für
ein
mit
Echelon
vergleichbares
europäisches
System
schaffen
sollte,
ohne
zuvor
eine
politische
Klärung
der
Beziehungen
zwischen
den
an
Echelon
beteiligten
europäischen
Staaten
und
der
Union,
aber
vor
allem
zwischen
der
Union
und
der
NATO
vorzunehmen.
Secondly,
since
it
has
become
clear
during
our
activities
that
the
European
Union
cannot
embark
on
any
large-scale
defence
and
security
operation
without
technical
and
logistical
support
from
NATO,
is
there
any
point
in
laying
the
foundations
for
a
European
system
equivalent
to
Echelon
without
first
giving
a
political
clarification
of
the
relations
between
the
European
states
that
are
members
of
Echelon
and
the
Union,
and
in
particular
between
the
Union
and
NATO?
Europarl v8
Frischholz
und
neuer
Kork
dürfen
nicht
von
genetisch
veränderten
Sorten
stammen
und
es
muss
eine
nachhaltige
Bewirtschaftung
erfolgen
und
es
müssen
Bescheinigungen
über
die
Produktkette
vorliegen,
die
durch
ein
unabhängiges
Zertifizierungssystem
wie
FSC,
PEFC
oder
ein
vergleichbares
System
ausgestellt
wurden.
Uncertified
material
shall
be
covered
by
a
verification
system
which
ensures
that
it
is
legally
sourced
and
meets
any
other
requirements
of
the
certification
scheme
with
respect
to
uncertified
material.
DGT v2019
Andere
Mitgliedstaaten,
die
ein
vergleichbares
System
der
regionalen
Steuerstaffelung
einführen
wollen,
müssten
die
Kommission
ersuchen,
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Energiesteuerrichtlinie
auf
Basis
von
Artikel
113
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
vorzulegen;
Other
Member
States
wishing
to
introduce
a
similar
system
of
regional
tax
differentiation
would
have
to
request
the
Commission
to
submit
a
proposal
to
modify
the
ETD
on
the
basis
of
Article
113
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ebenfalls
angebracht,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
diesen
Fällen
ein
vergleichbares
System
zur
Erstattung
der
jährlichen
Kraftfahrzeugsteuer
anwenden.
Under
these
circumstances
it
is
also
appropriate
that
Member
States
apply
a
similar
refund
system
for
annual
circulation
taxes.
TildeMODEL v2018
Ein
vergleichbares
System
für
Wasser
würde
nicht
zu
einem
ausgewogeneren
Verhältnis
zwischen
vorhandenen
Ressourcen
und
Verbrauch
führen.
A
comparable
system
for
water
would
not
help
to
improve
the
match-up
between
supply
and
demand.
TildeMODEL v2018
Dienstleister
aus
dem
Vereinigten
Königreich,
Irland,
den
Niederlanden,
Portugal
und
Schweden
müssen,
da
es
in
ihrem
Niederlassungsland
kein
vergleichbares
System
gibt,
eine
doppelte
Vergütung
zahlen:
sowohl
im
Niederlassungsstaat
als
auch
im
Entsendestaat.
Because
there
is
no
comparable
scheme
in
the
country
of
origin,
British,
Irish,
Dutch,
Portuguese
and
Swedish
firms
are
obliged
to
pay
twice
-
once
in
the
Member
State
in
which
they
are
established
and
once
in
the
host
country.
TildeMODEL v2018
Und
selbst
dann
bedarf
es
-
alle
Verbraucherorganisationen
wissen
dies
-
großer
Geschicklichkeit
und
Mühe,
den
Verbrauchern
verständliche
und
sinnvolle
Informationen
über
entsprechende
vergleichende
Warentests
-
ein
dem
System
des
abgestuften
Umweltzeichens
vergleichbares
System
-
zu
vermitteln.
And
even
then,
as
all
consumer
organizations
know,
it
requires
great
skill
and
effort
to
provide
the
consumer
with
understandable
and
relevant
information
on
comparative
tests
of
such
products
-
a
system
which
is
analogous
to
the
format
of
a
graded
eco-label.
TildeMODEL v2018
Kein
einziges
EU-Land
hätte
allein
ein
vergleichbares
System
schaffen
können
und
nationale
Programme
erfüllen
naturgemäß
nur
eine
begrenzte
Zahl
an
Funktionen
auf
einer
niedrigeren
Funktionalitätsebene.
No
single
EU
country
could
have
created
a
similar
system
on
its
own
and
national
programmes
naturally
fulfil
only
a
limited
number
of
functions
at
lower
levels
of
functionality.
TildeMODEL v2018
Zudem
gibt
es
keine
Rechtsgrundlage
für
ein
vergleichbares
System,
das
auf
Kontrollen
von
Futtermitteln
und
Lebensmitteln
nichttierischen
Ursprungs
anzuwenden
wäre.
In
addition,
there
is
no
legal
basis
for
a
similar
system
to
be
applied
to
controls
of
feed
and
food
of
non-animal
origin.
TildeMODEL v2018