Translation of "Vereinbarungen zu treffen" in English
Es
ist
besser
vernünftige
Vereinbarungen
zu
treffen
als
protektionistische
Kampagnen
zu
starten.
It
is
better
to
come
to
effective
agreements
than
to
initiate
protectionist
campaigns.
Europarl v8
Das
INAC
versäumte
es
jedoch,
mit
jenen
Behörden
geeignete
Vereinbarungen
zu
treffen.
However,
INAC
failed
to
produce
adequate
agreements
with
these
authorities.
DGT v2019
Für
kleinere
Liefermengen
sind
bei
der
Bestellung
besondere
Vereinbarungen
zu
treffen.
Tolerances
for
smaller
deliveries
are
to
be
specially
agreed
at
the
time
of
ordering.
EUbookshop v2
Unter
schlechten
Wirtschaftsbedingungen
ist
es
schwieriger,
wettbewerbssteigernde
Vereinbarungen
zu
treffen.
Under
poor
economic
conditions,
competition-enhancing
agreements
are
more
difficult
to
achieve
and
the
adjustment
and
restructuring
processes
required
by
a
transition
period
are
more
painful,
as
redundancies
are
not
offset
by
newly
created
jobs.
EUbookshop v2
Es
geht
hauptsächlich
darum
Vereinbarungen
zu
treffen.
It's
really
about
making
agreements.
QED v2.0a
Mitarbeitern
ist
es
untersagt,
private
Vereinbarungen
mit
Wettbewerbern
zu
treffen.
Employees
are
not
permitted
to
enter
into
any
private
arrangements
with
competitors.
CCAligned v1
Die
Organisatoren
werden
mit
verschiedenen
Dienstleistern
Subkontrakt
verschiedene
Dienstleistungen
und
Vereinbarungen
zu
treffen.
Organizers
will
make
subcontract
various
services
and
agreements
with
various
service
providers.
CCAligned v1
Es
macht
Sinn,
internationale
Vereinbarungen
zu
treffen,
denn
das
ist
ja
ein
globales
Geschäft.
It
makes
sense
to
conclude
international
agreements
because
this
is
of
course
a
global
industry.
Europarl v8
In
solchen
Fällen
arbeitet
der
Mitgliedstaat
mit
der
Kommission
zusammen,
um
anderweitige
Vereinbarungen
zu
treffen.
In
such
circumstances,
the
Member
State
shall
cooperate
with
the
Commission
in
making
alternative
arrangements.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Zusammenhang
sollten
auch
Drittstaaten
davon
abgehalten
werden,
bilaterale
Vereinbarungen
untereinander
zu
treffen.
In
this
vein,
it
should
discourage
bilateral
agreements
between
third
countries
as
well.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
Parteien
dazu
motivieren,
außergerichtliche
Vereinbarungen
oder
Regelungen
zu
treffen.
The
Member
States
must
encourage
the
parties
concerned
to
seek
out-of-court
agreements
or
settlements.
TildeMODEL v2018
Über
die
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Spitzentechnologie
und
auf
anderen
Gebieten
sind
Vereinbarungen
zu
treffen.
Cooperation
in
fields
of
high
technology
and
other
areas
to
be
agreed
upon.
MultiUN v1
Diese
Verordnung
hindert
die
Mitgliedstaaten
jedoch
nicht
daran,
untereinander
flexiblere
Vereinbarungen
zu
treffen
oder
aufrechtzuerhalten.
However,
this
Regulation
shall
not
prevent
Member
States
from
concluding
with
each
other,
or
maintaining
in
force,
arrangements
which
are
more
flexible
than
those
described
above.
EUbookshop v2
Solvay
sollte
eine
Frist
von
drei
Monaten
gesetzt
werden,
um
die
notwendigen
Vereinbarungen
zu
treffen.
A
period
of
three
months
should
be
accorded
to
Solvay
to
complete
the
necessary
arrangements.
EUbookshop v2
Den
Mitgliedstaaten
whd
hierbei
genügend
Platz
eingeräumt,
um
untereinander
zufriedenstellende
Vereinbarungen
zu
treffen.
Member
States
are
thereby
offered
sufficient
room
to
reach
satisfactory
arrangements
among
themselves.
EUbookshop v2
Veränderungen
in
der
Kreditwürdigkeit
unserer
Kunden
berechtigen
uns
ebenfalls,
neue
Vereinbarungen
zu
treffen.
Changes
in
our
customers'
creditworthiness
will
also
entitle
us
to
make
new
agreements.
ParaCrawl v7.1
Bitte
wenden
Sie
sich
im
Voraus
an
die
Unterkunft,
um
entsprechende
Vereinbarungen
zu
treffen.
Contact
the
property
in
advance
to
make
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Kontaktiere
unser
Hotel
unter
+30
283
1071
471
oder
[email protected]
um
entsprechende
Vereinbarungen
zu
treffen.
Get
in
touch
with
the
hotel
at
+30
283
1071
471
or
[email protected]
to
make
arrangements.
CCAligned v1
Auf
diesem
Feld
sind
die
Sozialpartner
auf
gerufen,
realisierbare
Vereinbarungen
zu
treffen
bzw.
zu
ermöglichen.
In
this
area
the
social
partners
are
called
on
to
make,
or
to
make
possible,
practicable
agreements.
ParaCrawl v7.1
Vertrauen:
Transparente
Ledger
erleichtern
es
verschiedenen
Parteien,
zusammenzuarbeiten
und
Vereinbarungen
zu
treffen.
Trust:
Transparent
ledgers
make
it
easier
for
different
parties
to
collaborate
and
come
to
agreements.
CCAligned v1
Die
Unterhändler
der
EU
wollen
daher
Vereinbarungen
treffen
zu
Datenschutz,
Umwelt
und
Lebensmittelsicherheit....
The
EU's
negotiators
therefore
aim
to
agree
on
rules
regarding
data
protection,
the
environment
and
food
safety....
ParaCrawl v7.1
Wir
bemühen
uns
flexibel
zu
sein
und
unseren
Kunden
zu
helfen
die
bequemsten
Vereinbarungen
zu
treffen.
We
strive
to
be
flexible
and
help
our
clients
make
convenient
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
den
Vertragsparteien
unbenommen,
vom
Inhalt
dieser
Empfehlung
abweichende
Vereinbarungen
zu
treffen.
There
have
been
incurred,
This
recommendation
to
make
different
agreements.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollten
wir
uns
bewusst
machen,
dass
es
immer
noch
möglich
ist,
auch
nachträglich
noch
zusätzliche
spezifische
Vereinbarungen
zu
treffen.
We
should
bear
in
mind,
therefore,
that
it
is
still
possible
to
conclude
additional
specific
agreements
afterwards.
Europarl v8