Übersetzung für "Vereinbarungen zu treffen" in Englisch

Es ist besser vernünftige Vereinbarungen zu treffen als protektionistische Kampagnen zu starten.
It is better to come to effective agreements than to initiate protectionist campaigns.
Europarl v8

Das INAC versäumte es jedoch, mit jenen Behörden geeignete Vereinbarungen zu treffen.
However, INAC failed to produce adequate agreements with these authorities.
DGT v2019

Für kleinere Liefermengen sind bei der Bestellung besondere Vereinbarungen zu treffen.
Tolerances for smaller deliveries are to be specially agreed at the time of ordering.
EUbookshop v2

Unter schlechten Wirtschaftsbedingungen ist es schwieriger, wettbewerbssteigernde Vereinbarungen zu treffen.
Under poor economic conditions, competition-enhancing agreements are more difficult to achieve and the adjustment and restructuring processes required by a transition period are more painful, as redundancies are not offset by newly created jobs.
EUbookshop v2

Es geht hauptsächlich darum Vereinbarungen zu treffen.
It's really about making agreements.
QED v2.0a

Mitarbeitern ist es untersagt, private Vereinbarungen mit Wettbewerbern zu treffen.
Employees are not permitted to enter into any private arrangements with competitors.
CCAligned v1

Die Organisatoren werden mit verschiedenen Dienstleistern Subkontrakt verschiedene Dienstleistungen und Vereinbarungen zu treffen.
Organizers will make subcontract various services and agreements with various service providers.
CCAligned v1

Es macht Sinn, internationale Vereinbarungen zu treffen, denn das ist ja ein globales Geschäft.
It makes sense to conclude international agreements because this is of course a global industry.
Europarl v8

In solchen Fällen arbeitet der Mitgliedstaat mit der Kommission zusammen, um anderweitige Vereinbarungen zu treffen.
In such circumstances, the Member State shall cooperate with the Commission in making alternative arrangements.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Zusammenhang sollten auch Drittstaa­ten davon abgehalten werden, bilaterale Vereinbarungen untereinander zu treffen.
In this vein, it should discourage bilateral agreements between third countries as well.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen die Parteien dazu motivieren, außergerichtliche Vereinbarungen oder Regelungen zu treffen.
The Member States must encourage the parties concerned to seek out-of-court agreements or settlements.
TildeMODEL v2018

Über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Spitzentechnologie und auf anderen Gebieten sind Vereinbarungen zu treffen.
Cooperation in fields of high technology and other areas to be agreed upon.
MultiUN v1

Diese Verordnung hindert die Mitgliedstaaten jedoch nicht daran, untereinander flexiblere Vereinbarungen zu treffen oder aufrechtzuerhalten.
However, this Regulation shall not prevent Member States from concluding with each other, or maintaining in force, arrangements which are more flexible than those described above.
EUbookshop v2

Solvay sollte eine Frist von drei Monaten gesetzt werden, um die notwendigen Vereinbarungen zu treffen.
A period of three months should be accorded to Solvay to complete the necessary arrangements.
EUbookshop v2

Den Mitgliedstaaten whd hierbei genügend Platz eingeräumt, um untereinander zufriedenstellende Vereinbarungen zu treffen.
Member States are thereby offered sufficient room to reach satisfactory arrangements among themselves.
EUbookshop v2

Veränderungen in der Kreditwürdigkeit unserer Kunden berechtigen uns ebenfalls, neue Vereinbarungen zu treffen.
Changes in our customers' creditworthiness will also entitle us to make new agreements.
ParaCrawl v7.1

Bitte wenden Sie sich im Voraus an die Unterkunft, um entsprechende Vereinbarungen zu treffen.
Contact the property in advance to make arrangements.
ParaCrawl v7.1

Kontaktiere unser Hotel unter +30 283 1071 471 oder [email protected] um entsprechende Vereinbarungen zu treffen.
Get in touch with the hotel at +30 283 1071 471 or [email protected] to make arrangements.
CCAligned v1

Auf diesem Feld sind die Sozialpartner auf gerufen, realisierbare Vereinbarungen zu treffen bzw. zu ermöglichen.
In this area the social partners are called on to make, or to make possible, practicable agreements.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen: Transparente Ledger erleichtern es verschiedenen Parteien, zusammenzuarbeiten und Vereinbarungen zu treffen.
Trust: Transparent ledgers make it easier for different parties to collaborate and come to agreements.
CCAligned v1

Die Unterhändler der EU wollen daher Vereinbarungen treffen zu Datenschutz, Umwelt und Lebensmittelsicherheit....
The EU's negotiators therefore aim to agree on rules regarding data protection, the environment and food safety....
ParaCrawl v7.1

Wir bemühen uns flexibel zu sein und unseren Kunden zu helfen die bequemsten Vereinbarungen zu treffen.
We strive to be flexible and help our clients make convenient arrangements.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt den Vertragsparteien unbenommen, vom Inhalt dieser Empfehlung abweichende Vereinbarungen zu treffen.
There have been incurred, This recommendation to make different agreements.
ParaCrawl v7.1

Daher sollten wir uns bewusst machen, dass es immer noch möglich ist, auch nachträglich noch zusätzliche spezifische Vereinbarungen zu treffen.
We should bear in mind, therefore, that it is still possible to conclude additional specific agreements afterwards.
Europarl v8